И, конечно же, спасибо тебе, Тине.
Кейп-Код, 18 апреля 2001 года
Анне Хольт
Примечания
1
Национальный праздник Норвегии. 17 мая 1814 года была принята первая норвежская Конституция.
(обратно)2
Национальный костюм (мужской и женский), который норвежцы надевают по праздникам, в частности 17 мая.
(обратно)3
Норвежская криминальная полиция.
(обратно)4
Ясное дело (англ.).
(обратно)5
Здесь: профессиональный психолог, создающий психологический портрет преступника (чаще всего – серийного убийцы).
(обратно)6
Национальный гимн Норвегии – «Да, мы любим эту землю».
(обратно)7
Йенс Бьёрнебу – знаменитый норвежский писатель и правозащитник.
(обратно)8
Злодейка из диснеевского мультфильма «101 далматин».
(обратно)9
Аэропорт Осло.
(обратно)10
День поминовения отмечается в США в последний понедельник мая и посвящён памяти всех жертв Второй мировой войны.
(обратно)11
Этот праздник отмечается в США в первый понедельник сентября.
(обратно)12
Привет, Аксель! Симпатичная штучка у тебя! (англ.)
(обратно)13
«Посторонним вход воспрещён», «Охраняется полицией» (англ.).
(обратно)14
Здесь нельзя парковаться, дорогуша! (англ.)
(обратно)15
Какого чёрта вам надо? (англ.)
(обратно)16
Что вам, чёрт подери, нужно? (англ.)
(обратно)17
К тебе женщина, Аксель! Вот это да! (англ.)
(обратно)18
Невиновность (англ.)
(обратно)19
Дайте сюда! (англ.)
(обратно)20
Кроме (англ.)
(обратно)21
Лаффен (норв.) – танцевальный и театральный центр, готовит детские представления.
(обратно)22
«Пожалуйста, позвоните Ингварду Стабборну. Важно. В любое время. Разница во времени не имеет значения» (англ.).
(обратно)23
Эмпатия – способность эмоционально отзываться на переживания других людей.
(обратно)24
Король Норвегии Хокон VII (1872 – 1957).
(обратно)25
Джон Ирвинг – классик современной американской литературы, автор бестселлеров «Мир глазами Гарпа» и «Молитва об Оуэне Мини», обладатель двух «Оскаров» и Национальной книжной премии.
(обратно)26
В комедийной мелодраме «Стальные магнолии» (1989, реж. Герберт Росс) знаменитая голливудская актриса Ширли Маклейн (род. 1934) играет одну из главных ролей (в остальных ролях – Джулия Роберте, Дэрил Ханна и др.).
(обратно)27
«Везунчик же ты!» (англ.)
(обратно)28
Фешенебельный аристократический квартал Бостона.
(обратно)29
Твой папа с тобой.
(обратно)30
Порченый товар… Эти дети – порченый товар (англ.)