Собрав разбросанную по полу одежду Шарлотты, он сложил ее на стул, затем оделся. Осмотревшись, подобрал разбитую фарфоровую статуэтку и засунул осколки в карман. Он постарается подыскать такую же, пока мать ничего не заметила.
Прикоснувшись губами к виску Шарлотты, Стюарт осторожно выскользнул из спальни и отправился в свое временное пристанище, в дом Филиппа.
Глава 15
– Какого черта? Что ты делаешь в моей постели, Дрейк?
Стюарт повернулся на бок и открыл глаза. Перед ним, скрестив на груди руки, стоял лорд Филипп Линдевилл. Внешне он был очень похож на своего брата-герцога, только более смуглый.
– Пип?.. – неуверенно пробормотал Стюарт. – Добро пожаловать домой.
– И тебе добро пожаловать! Я слышал, ты сбежал из Лондона, спасаясь от толпы разъяренных папаш.
– Не совсем. – Стюарт приподнялся и протер заспанные глаза. – Уэр дал мне ключи. Ты уж извини…
Филипп отмахнулся:
– Перестань. Можешь жить здесь сколько захочешь. Только в моей постели спать ты больше не будешь. – Он опустился в кресло. – Итак, кто же она? Признавайся!
– О ком ты? – Стюарт потянулся за своей одеждой.
Сквозь приоткрытую дверь доносились шаги слуг, сновавших по дому.
– О женщине, из-за которой ты снова вернулся в Лондон. – Филипп ухмыльнулся. – Она очередная наследница? Или прелестная соблазнительница? – Он крутил над головой раскрытый шелковый зонтик.
Стюарт нахмурился и пробурчал:
– Откуда у тебя это?
Филипп закрыл зонтик и поднес его к носу.
– Он лежал в холле, под вешалкой. Интересно, как леди могла оставить там этот зонтик и не хватиться его? О, какой приятный аромат духов!
Стюарт выхватил у Филиппа зонт. Шарлотта не сказала, что оставила у него зонтик от солнца. Наверное, это было в тот день, когда они ездили кататься. Стюарт сунул зонт под мышку, не желая, чтобы до него дотрагивались чужие руки.
– Не обращай внимания.
Филипп поднялся на ноги.
– Между прочим, я пригласил тебя пожить у меня некоторое время, а не переезжать ко мне навсегда. Бентон возился внизу с четырьмя повозками, нагруженными ящиками. Их очень много, и я сомневаюсь, что все они здесь поместятся. Я сам кое-что с собой привез, и…
– Так, значит, Бентон уже приехал? – Стюарт достал из шкафа чистую одежду.
Филипп кивнул и поддел носком сапога ботинок Стюарта.
– Да, приехал. Я отослал его на кухню. Извини, что я такой несговорчивый и неуслужливый, но когда прибудет мой собственный багаж…
– Нет-нет, Пип, ты само гостеприимство! – Стюарт в замешательстве смотрел на друга.
Целых четыре повозки! Черт возьми, что же там может быть? Неужели Шарлотта привезла из Италии столько вещей? Ему сразу вспомнилась тигриная шкура, которая упала ему на голову, и он невольно поморщился, вспоминая, как тогда испугался.
– Я прикажу Бентону отвезти повозки на Клапем-Клоуз. Нам нужно будет как можно скорее разобрать содержимое ящиков.
– В доме твоего отца? Ты что, с ума сошел?! – воскликнул Филипп. – Тебя же даже на порог не пускают!
– Мать всегда меня принимает, – пожал плечами Стюарт.
Филипп изумленно смотрел на друга.
– Что происходит, Дрейк?
Стюарт хотел объяснить, но потом раздумал и только покачал головой.
– Когда-нибудь я тебе все расскажу. Это долгая история.
– В которой наверняка не обошлось без экзотических красавиц, не так ли? – с усмешкой заметил Филипп.
Стюарт подмигнул приятелю.
– Разве со мной может быть иначе?
– Лючия!
Подруга Шарлотты, радостно улыбаясь, ворвалась в ее комнату.
– Дорогая, как я рада снова тебя видеть! Но ты такая усталая и бледная!..
Шарлотта сконфуженно улыбнулась, ни на секунду не забывая о том, что рядом находится миссис Дрейк.
– Это вполне естественно для Лондона, – ответила она.
Взгляд Лючии выражал сомнение, и, чтобы избежать дальнейших расспросов, Шарлотта поспешила представить свою подругу хозяйке дома. Немного нервничая, миссис Дрейк вежливо поздоровалась с Лючией, потом поспешила оставить подруг наедине.
Лючия проводила миссис Дрейк взглядом.
– По-моему, хозяйка мне не слишком обрадовалась. – Лючия опустилась в кресло. – Итак, рассказывай. Что случилось?
– С тех пор как я писала тебе в последний раз, произошло очень много событий. Сыщик, которого нанял мистер Дрейк, нашел место, где до этого скрывалась Сьюзен. Но где она находится сейчас, до сих пор неизвестно.
– Значит, тебе больше не нужна коллекция Пьетро? – Лючия округлила глаза. – Я так и знала, что все этим кончится. Выполняя приказание мистера Дрейка, я потратила целых три дня на то, чтобы снова упаковать вещи. Затем помчалась в Лондон в убогом экипаже – и что я здесь обнаружила?! Тебе не требуется моя помощь!
– Нет, ящики нам нужны по-прежнему, – заверила подругу Шарлотта. – Стюарт убежден: похититель Сьюзен ведет наблюдение за этим домом. Увидев, что приехали повозки с коллекцией Пьетро, похититель поймет, вещь, за которой он охотится, находится здесь. Тогда скорее всего он снова объявится, чтобы забрать то, что ему нужно.
– О, что я слышу?! Так, значит, Стюарт?.. – Лючия с пониманием улыбнулась.
Шарлотта вспыхнула:
– Без него бы я не справилась.
Итальянка кивнула:
– Очень хорошо. Выходит, этот мужчина знает, что нужно женщине. – Она снова улыбнулась.
Шарлотта укоризненно взглянула на подругу и поспешила сменить тему.
– Я не ожидала, что ты приедешь, – сказала она. – Мне казалось, что в Кенте ты не теряла времени даром.
Лючия усмехнулась и потянулась за портсигаром. Глядя на нее, Шарлотта не удержалась от вздоха сожаления.
– Разумеется, я приехала, чтобы тебе помочь. А в Кенте стало ужасно скучно. Мистер Уитни решил вернуться в Лондон, а я не нашла там больше никаких других развлечений. Хотя мистер Уитни больше не представляет для меня прежнего интереса. Глупо было с моей стороны отказываться от мистера Дрейка. Я сразу поняла, что на поверку он окажется человеком действия, а не пустым болтуном.
– Но ты приехала вместе с мистером Уитни?
Лючия кивнула.
– Я попросила его подыскать мне подходящую гостиницу. Но Уитни ужасно говорливый… Подозреваю, что на это у него уйдет целый день.
– Ах, бедняжка… – Шарлотта кусала губы, чтобы не рассмеяться.
Она хотела еще что-то добавить, но тут из холла донесся шум, и через несколько минут в дверях появился улыбающийся Стюарт:
– Доброе утро, милые дамы. Надеюсь, вы готовы распаковывать вещи?
Шарлотта улыбнулась. Да и как было не улыбнуться в ответ, глядя на радостного Стюарта?
– Доброе утро. Вы знакомы с моей подругой Лючией да Понте? Знакомься, Лючия, это мистер Стюарт Дрейк.
Итальянка поднялась, и Стюарт вежливо поклонился ей:
– Очень приятно познакомиться, синьора.
– Я тоже рада вас видеть, – сладким голоском промурлыкала Лючия. – Однако я почти ничего не слышала о вас.
Стюарт замялся и бросил взгляд на Шарлотту.
– Полагаю, совсем скоро мы это исправим. – Он указал на дверь: – Простите мою неучтивость, но надеюсь, все понимают, что нам нужно спешить. Если мы выгрузим ящики в холле, то сможем внести вещи сюда. У вас есть полный список предметов? – Шарлотта покачала головой. – Тогда кто-то должен составлять список, пока вещи распаковываются.
– Я займусь этим, – сказала Лючия, снова усаживаясь в кресло. – Мне надоело без конца то упаковывать, то распаковывать вещи.
Шарлотта последовала за Стюартом в холл. Двое слуг только что внести туда первый ящик.
– Господи милостивый! – воскликнула Шарлотта; выглянув из двери, она увидела ящики в повозке. – Я и забыла, как их много!
Стюарт взял ее руку и поднес к губам.
– Вы хорошо спали?
Щеки Шарлотты покрылись румянцем.
– Да.
– Вы не жалеете о том, что было между нами? – глядя на Шарлотту с надеждой, спросил Стюарт.
Румянец на ее щеках стал еще гуще, но она не отвела взгляд.