Выбрать главу

– Больно, да? – поинтересовался хирург тоном, в котором улавливалось ехидное удовлетворение. Обрезав нить, ирландец потянулся за мотком перевязочного материала. – И что, по-твоему, епископа шантажировал Слейд?

– Думаю, в этом можно не сомневаться. Остается вопрос: за сохранение какого секрета Прескотт платил мяснику?

– Что тридцать лет назад Френсис Прескотт убил своего брата в крипте церкви Святой Маргариты? – предположил доктор, обматывая бинтом свое рукоделие.

– Вряд ли. Помню, как Слейд рассмеялся, когда узнал, что тело сэра Нигеля обнаружили в том склепе.

– Если бы ты не прикончил мясника, можно было бы расспросить.

– Не прикончи я его, он бы прикончил меня.

– Что верно, то верно.

Виконт отпил из бутылки еще один приличный глоток.

– Мисс Джарвис знала, что епископа шантажировали. Она только не знала, кто. Но это не означает, что ей неизвестен предмет шантажа.

Хирург затянул узел на повязке и вручил Девлину остатки порванного и грязного сюртука.

– Если собираешься повидаться с дамой, тебе лучше заскочить на Брук-стрит за новой одежкой.

Себастьян фыркнул, просовывая руку в то, что осталось от рукава.

– И не езди на своих гнедых, – напутствовал друга хирург, пристраивая раненую конечность на перевязь. – Да и на серых тоже. Либо пользуйся наемными экипажами, либо пусть лошадьми правят Том или Джайлз. Руке необходим покой. Будешь перенапрягать – закончится тем, что не сможешь ею двигать.

– На случай, вдруг ты запамятовал – Том тоже залечивает рану.

– Сегодня я осматривал плечо твоего грума. На молодых все заживает быстро. Если хочешь знать, вынужденное безделье мальчишке скорее во вред, чем на пользу. Кроме того, опасность, похоже, миновала: ведь Обадия мертв.

– А если это не младший Слейд стрелял в нас той ночью?

Гибсон поднял миску с окровавленной водой и кучку запачканного тряпья.

– Как-то не представляю Уильяма Франклина, поджидающего в засаде на Брук-стрит, чтобы пальнуть в тебя. Покушался точно Обадия.

Однако Себастьян остался при своем мнении, хотя полной уверенности не было.

ГЛАВА 39

Виконт обнаружил мисс Джарвис, окруженную стопками книг и бумаг за массивным столом темного дерева в библиотеке баронского дома на Беркли-сквер.

Одетая в скромное, с неглубоким вырезом платье из бледно-желтого батиста, отделанное нежным белым кружевом, Геро сидела, склонив голову, и делала какие-то пометки. Сквозь высокое, с частым переплетом окно, выходившее в сад, падали лучи вечернего солнца, мягко озаряя ее русые волосы. При появлении Себастьяна мисс Джарвис подняла глаза и отложила перо, напустив на себя уверенно спокойный вид. Виконт всматривался в безмятежные черты, пытаясь отыскать подтверждение своим подозрениям. Но если его визит и обеспокоил Геро, она ничем этого не выказала.

– Лорд Девлин, – объявил нервно переминавшийся с ноги на ногу дворецкий, явно сомневаясь, разумно ли оставлять молодую хозяйку наедине со столь опасным визитером.

– Скажите, что я обещаю не похищать вас, – обронил Себастьян, направляясь туда, где на подносе красовался графин с лучшим бренди лорда Джарвиса.

Лицо баронской дочери осветилось намеком на веселье:

– Спасибо, Гришем. Можете идти.

Девлин налил себе выпить и осушил порцию одним длинным глотком.

– О, прошу вас, угощайтесь, – с иронией протянула Геро.

Виконт снова наполнил стакан.

– Благодарю.

Она на мгновение задержала взгляд на висевшей на перевязи руке. Но ничего не сказала, а только поднялась из-за стола и стала собирать бумаги.

– Новый проект, мисс Джарвис? – поинтересовался Себастьян.

– На самом деле, мне пришло в голову, что, вы, возможно, правы, и моя сосредоточенность на лорде Квиллиане чрезмерна. Поэтому я решила проверить и другие версии.

Приблизившись, Девлин вгляделся в название лежавшего сверху фолианта.

– «Книга пэров»[58]? Вы что же, расширяете список подозреваемых, включая туда всех вельмож Британии?

Ясно-серый взгляд потемнел, блеснул недоброжелательностью. Выдернув книгу из рук виконта, Геро засунула ее на полку.

– А вам известно, что перед браком с сэром Нигелем леди Прескотт сбежала с другим мужчиной?

– Да, с неподходящим претендентом. Дорогая мисс Джарвис, неужто вы случайно узнали его имя?

– Вовсе не случайно, милорд. Но я действительно установила его личность. Лейтенант Марк Хэтфилд, третий сын лорда Биксби.

вернуться

58

«Книга пэров» – ежегодно издаваемый справочник по британской титулованной знати, впервые опубликованный в Лондоне в 1802 году Джоном Дебреттом. Содержит информацию о генеалогии родов, их истории, титулах и т.п.