Выбрать главу

– У доктора на голове приличная ссадина, но выглядит он неплохо. По правде сказать, лучше, чем вы, милорд.

– А Эшли?

– Мы не смогли пробраться к нему.

Себастьян снова закашлялся и отказался от попыток сесть. Было так хорошо в эту минуту просто лежать на прохладной траве, позволяя дождю смывать с лица пыль, паутину и запах древней смерти.

– Не думал, что вы подоспеете вовремя, – заметил он. – Должно быть, сэр Питер разыскал вас быстрее, чем я ожидал.

– Сэр Питер? – недоуменно нахмурился Лавджой. – Но я не видел баронета.

Подняв голову, Девлин взглянул на магистрата. Шляпа сэра Генри отсутствовала, на рукаве виднелись подпалины, а над глазом – пятно сажи, придававшее приятелю ухарский вид.

– Тогда какого рожна вы оказались здесь?

– Мисс Джарвис выискала фамилию маркиза Рипона в «Книге пэров» и проследила связь с капелланом епископа. Когда она узнала о намерении Эшли съездить в Танфилд-Хилл, то настояла, чтобы мы отправились следом за ним. Лично я считал, что леди слишком бурно нас понукает – но, как оказалось, ошибался.

Себастьян откинул голову на мокрую траву и расхохотался.

ГЛАВА 43

ПЯТНИЦА, 17 ИЮЛЯ 1812 ГОДА

Облачившись в темно-синий шелковый халат поверх белой льняной рубашки и замшевых бриджей, виконт утром спустился позавтракать и обнаружил в утренней столовой восседавшую у стола тетку Генриетту.

На даме красовалась роскошное прогулочное атласное платье светло-лилового цвета с застежками из сутажа, а на голове возвышался тюрбан из лилового и лимонного шелка.

Когда Девлин в изумлении остановился на пороге, герцогиня объяснила:

– Я приказала твоему слуге не объявлять о моем прибытии.

Себастьян по-прежнему таращился на гостью, и она добавила:

– Я говорила с Гендоном.

– А-а, – виконт подошел к столу, плеснул в кружку эля и залпом выпил. – И подумали, что я не захочу вас видеть?

– Подумала, что можешь и не захотеть.

Девлин вопросительно приподнял тарелку:

– Положить вам что-нибудь?

Герцогиня деланно вздрогнула.

– Быть на ногах в такую рань само по себе ужасно. А при этом еще и что-то жевать – совершеннейшая дикость.

Себастьян хохотнул и направился к буфету, где на подносе стояли предлагаемые на выбор блюда.

– Хотела поблагодарить тебя за помощь во всех этих неприятностях, – начала тетка. – Архиепископ рассказал мне, что ты раскрыл убийства Френсиса Прескотта и того деревенского священника. Джон также сообщил, что, по твоему убеждению, убийца сэра Нигеля, скорее всего, мертв и никогда не будет найден, – герцогиня сделала паузу. – Разумеется, его высокопреосвященство тебе верит.

– А вы нет? – покосился Себастьян.

– Я-то тебя знаю, – твердо встретила взгляд племянника леди Генриетта.

Девлин уселся за стол.

– Порою правде лучше оставаться неизвестной.

– Что ж, я точно не стану спорить с этим утверждением. Хотя и не ожидала когда-либо услышать такие слова от тебя.

Взяв вилку, Себастьян помедлил, затем глянул в умное полноватое лицо собеседницы:

– Вы знали?

Ни к чему было уточнять, что именно. Никогда нельзя быть уверенным, не слышат ли слуги.

– Да, с самого начала, – спокойно ответила герцогиня. – Мои чувства к тебе не имеют никакого отношения к незначительным обстоятельствам твоего рождения. Твой брат Ричард был добрым мальчиком, и после его смерти я горевала, словно по родному сыну. А вот к Сесилу была равнодушна, – фыркнула тетка. – Он слишком походил на вашу мать.

– А я, наоборот, любил маму. И Сесила.

– Знаю, что любил. Гендон говорит, твои агенты во Франции наводят справки о Софии. Есть успехи?

– Пока нет.

Генриетта какое-то мгновение помолчала, глядя на племянника.

– Полагаю, теперь ты считаешь, что графский титул должен по справедливости перейти к этому придурковатому кузену с севера?

Герцогиня, как и ее брат, никогда не питала иных чувств, кроме презрения, к дальнему родственнику – нескладному тугодуму, который жил в Йоркшире и стоял следующим за Себастьяном в очереди наследования.

– А вы так не считаете? – поднял бровь виконт.

– Ни в коей мере. Дед Делвина – двоюродный брат моего отца – был бесплоден. Его сын родился от местного викария.

– Вы не можете этого знать.

– Очень даже могу. Так что, если думаешь, что лишаешь родственничка «законного» титула, то ошибаешься. Делвин не больше Сен-Сир, чем ты. На самом деле, даже меньше. В конце концов, в жилах твоей матери текла кровь Сен-Сиров – через ее бабушку.