Бутылочка звучно плюхнулась в воду и тут же исчезла из виду. Себастьян стоял и смотрел, пока не улеглась рябь на канале.
А затем повернулся и ушел.
– Осуждаешь его? – спросила Геро.
Виконтесса сидела в кресле возле камина в своих покоях, муж расположился на коврике у ее ног.
– Ты про Уилкинсона? – Откинув голову ей на колени, он глубоко втянул воздух. – Я по-прежнему не уверен, что Рис шел убивать Эйслера. Он мог задумать какой-то иной план.
– Способ повесить колокольчик коту?
– Не исключено. Но события вышли из его подчинения – есть у них такое досадное обыкновение.
– И тогда майор покончил с собой, – негромко продолжила Геро. – Чтобы избавить семью от позора судебного слушания и чтобы дать жене и ребенку шанс на лучшую жизнь. – Себастьян чувствовал, как ее пальцы играют завитками волос на его затылке. – Разве мы достойно заботимся о мужчинах, от которых требуем рисковать за нас своей жизнью и здоровьем? Просто используем их, а затем, когда они больше не годятся для войны, вышвыриваем прочь.
– Через холмы и в шум морской, фламандский дождь, испанский зной, – продекламировал Себастьян, – король Георг нас шлет в пожар, вдали, за синею грядой [36]… – Повернувшись к жене лицом, он положил ладони на растущую выпуклость ее живота. – В последнее время я ловлю себя на мысли, каким будет мир, когда наша дочь станет взрослой.
– Наш сын, – твердо поправила Геро.
Девлин захохотал:
– Ты настолько уверена?
Губы жены медленно сложились в улыбку, и Себастьяну подумалось, что еще никогда она не выглядела такой красивой.
– Да.
ОТ АВТОРА
Похищение сокровищ французской короны из Гард-Мёбль в Париже в сентябре 1792 года произошло в основном как описано в книге, правда, причастность к нему Дантона и Роланда хоть и предполагалась, но никогда не была доказана. Решимость Наполеона вернуть утраченные драгоценности, как и беспринципность используемых императором методов точно так же реальны.
Тождество бриллианта Хоупа с переограненным «Голубым французом» в настоящее время общепризнано. Недавно в запасниках Французского национального исторического музея в Париже обнаружили старую свинцовую копию знаменитого алмаза с ярлыком, указывающим, что она принадлежала «господину Хоппе из Лондона». Копию передал музею в 1850 году потомок семьи Арчардов. Любопытно, что Чарльз Арчард был не только деловым партнером Хоупов, но и одним из тех ювелиров, кому Наполеон поручил восстановить сокровища французской короны. Как именно Хоуп заполучил бриллиант, доподлинно неизвестно, хотя версий существует множество. Я выбрала ту, которая лучше всего подходила для моей истории. Следует отметить, что сам Наполеон, наверняка знавший больше нас с вами о событиях сентября 1792 года, всегда считал, будто герцога Брауншвейгского (отца Каролины, принцессы Уэльской) подкупили « Голубым французом», чтобы он не захватывал Париж. Существует немало свидетельств в пользу предположения, что из-за посягательств Наполеона на владения герцога тот отослал свои драгоценности дочери, а Каролина после смерти отца распродала их.
Банк «Хоуп энд Компани» действительно в результате войны столкнулся с финансовыми трудностями и в 1813 году был продан Бэрингсам.
Переограненный голубой бриллиант на короткое время всплыл в Лондоне в сентябре 1812 года, ровно через двадцать лет после парижской кражи, когда ювелир-гугенот Франсийон составлял проспект для лондонского торговца по имени Даниэль Элиасон. Так как упомянутый торговец не погиб насильственной смертью (и, насколько мне известно, ничуть не походил на мерзкого типа, изображенного в книге), прежде чем сделать его жертвой убийства, я изменила его имя на Даниэль Эйслер. Что случилось с алмазом после сентября 1812 года, неизвестно, хотя имеются убедительные свидетельства, что он был приобретен принцем-регентом и оставался в руках Георга до самой его смерти в 1830 году. После этого камень появился уже как собственность Генри Филиппа Хоупа, однако владелец не разглашал его происхождение.
Об истории алмаза Хоупа написано много книг; пожалуй, наиболее современные и полные из них – «Голубая тайна» Сюзанны Пэтч, «Алмаз Хоупа» Ричарда Курина и «Надежда: приключения бриллианта» Мариан Фаулер.
Блэр Бересфорд – плод моей фантазии. А вот брак Томаса Хоупа и Луизы де ла Поэр Бересфорд по сути был таким, как описано здесь. После смерти первого супруга Луиза повторно вышла замуж за своего двоюродного брата Уильяма Карра Бересфорда, незаконнорожденного сына ее дяди, маркиза Уотерфорда. Уильяму, генералу армии Веллингтона, впоследствии был пожалован титул виконта. Кстати, именно Бересфорд командовал провальным вторжением в испанскую колонию Рио-де-ла-Плата в Аргентине, которое сыграло свою роль в романе «Где таятся змеи».
Как Вальхеренская экспедиция, так и положившая ей конец эпидемия смертельной лихорадки реальны.
Гримуар, известный под названием «Ключ Соломона», существует в действительности. Созданный, скорее всего, в четырнадцатом или пятнадцатом веке, он пользовался огромной популярностью, хотя продолжал ходить в рукописях до самого конца девятнадцатого века, когда его наконец-то напечатали. В девятнадцатом веке интерес к гримуарам или пособиям по магии пережил настоящий подъем. Большинство из ставших популярными колдовских трудов датировались эпохой Возрождения по причинам, которые Абигайль Макбин изложила своей подруге Геро.
Тайный мирок лондонских «молли» – под постоянной угрозой шантажа и уголовного преследования – по существу был таким, как изображено в книге, правда, более оживленным в восемнадцатом веке, а не в начале девятнадцатого.
«Черные брауншвейгцы» – реально существовавший добровольческий корпус, который сражался в наполеоновских войнах. Был создан братом принцессы Каролины герцогом Фридрихом-Вильгельмом, после того как французы оккупировали его владения.
Жизнь лондонских подметальщиков улиц была такой, как описано здесь. Биографические портреты персонажей созданы по мотивам заметок Генри Мэйхью. Труд Мэйхью, появившийся в середине века, также послужил прототипом для сборника статей, над которым работает Геро. Некоторые из подметальщиков действительно промышляли после наступления темноты на Хеймаркете, где подводили проституток к джентльменам в экипажах.
Аббатство Святого Спасителя в Бермондси, Саутворк, к началу девятнадцатого века разрушилось почти полностью. Кроме приходской церкви (которая стоит до сих пор), все остальные его следы исчезли где-то между 1804 и 1812 годами. Поскольку существуют разногласия относительно того, когда именно снесли сторожку и прилегающие к ней строения, я взяла на себя смелость использовать их в романе.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.
Перевод: lesya-lin
Редактура: codeburger
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
36
Себастьян цитирует строки из солдатской песни, которую многие помнят по сериалу "Приключения королевского стрелка Шарпа". Хотя как раз эта версия самая современная, написанная специально для фильма английским актером и композитором-песенником Джоном Тэмсом. Сама же песня очень старинная, датируется как минимум концом XVII века. За это время ее слова менялись множество раз и только название и мелодия оставались неизменными. В одной из версий рассказывалось о незадачливом сыне волынщика, который знал одну-единственную мелодию и доводил этим своих сельчан до белого каления, в другой - о влюбленном Джоки и коварной Дженни, которая разбила парню сердце, после чего он отправился далеко за холмы, играя на своей волынке. "Военная" же версия слов впервые появилась в 1706 году в комедии ирландского драматурга Джорджа Фаркера "Офицер-вербовщик". Правда, там речь шла не о короле Георге, а о королеве Анне, ведь именно она правила в то время.