Выбрать главу

Эдвард появился в двери первым, с нежностью держа поваренную книгу, мольберт, чёрный квадратный набор красок и стопу связанных верёвкой холстов, возложив на жену ответственность за все прочие менее важные вещи. Под воздействием увещеваний тётушки Пэйшнс я подавила желание выбежать им навстречу. Но когда я поджидала их у двери с книгой учёта, радостная улыбка всё-таки вырвалась наружу. Неожиданно засмущавшись, что держу эту книгу в руках, я потихоньку убрала её, приняла у Эдварда блестящую чёрную коробку и, весело болтая, проводила его в северную комнату с высоким потолком.

Первый постоялец уже был в доме. В подтверждение этому появились первые знаки присутствия новых людей: незнакомый запах масляных красок, перебиваемый экзотичным запахом чеснока — Эдвард, нарядившийся в бледно-голубой халат, перво-наперво расположил мольберт и прочие инструменты для работы, а потом занялся своей мини-кухней, ибо любил ублажать и мучить свой нежный желудок различного рода необычными блюдами. Пускай тётушка Пэйшнс и скорчилась бы при виде таких расточительных пиршеств, мама и Эдвард — и я была в этом уверена — сошлись бы, сразу же после того, как она оправилась от первого шока, производимого его довольно необычным внешним видом. Мама, Саймон и Павло до сих пор весело отдыхали в компании Лесли и его будущей супруги в полмили отсюда. Размышления привели меня к неожиданной и тревожной мысли: что если семейный дом через дорогу придётся брату Джеральду не по вкусу, и он решит остановиться у меня? Ведь его выкрутасы погубят любой пансионат. Я всегда терпеливо относилась к Джеральду, но сейчас все было по-другому. Ему придётся осознать, что я собираюсь быть успешной бизнес-леди и больше не могу мириться с его определённо странными привычками. Было ясно: если я позволю постояльцу перешагнуть порог своего нового дома с каким-либо животным — домашним или нет — я и вовсе не смогу иметь никаких постояльцев.

Я услышала шум — дети галдели в доме и уже разговорились с нашим бородатым жильцом. Раздумывая о том, что надеть, я пошла в ванную комнату. Я должна надеть что-нибудь деловое. Может быть, серое? В конце концов, одевшись в красное, что, конечно, и в сравнение не шло с моей процветающей тётушкой, я пошла утихомиривать детей, чтобы безопасно отправить их в школу подальше от сцен активного зарабатывания денег. Я слонялась по дому, делая всякую ерунду и наблюдая за женой Эдварда, которая, поухаживав за мужем, отправилась на работу. Когда она вышла, её тёмные волосы сдуло ветром назад, а её красное пальто заалело в утреннем тумане. Она сказала, что раньше была моделью, и до сих пор иногда позировала для Эдварда. Каждый день она уходила на работу в местный магазинчик, уверенно оставляя Эдварда присматривать за домом. Она сказала, что предпочитает работать. И не удивительно, ведь Эдвард готовил не хуже любой женщины, а моя готовка казалась такой безжизненной по сравнению с его, что при первой возможности я собиралась приобрести такой же, как у него, набор специй.

Мама должна была прийти на кофе. Это её первый визит ко мне с момента претворения моих планов в жизнь. Мне не терпелось продемонстрировать ей, что мой дом, по крайней мере, завершён, а мои первые постояльцы уже въехали. В одиннадцать я нетерпеливо стала ожидать у окна. Мистер Битл оживлённо беседовал с мисс Брэйди. Она походила на старую странную птицу с боа из перьев вокруг шеи, голубым бархатным пальто и шляпой Робин Гуда под цвет, которая ещё больше выделяла перья её боа. Она прекратила подметать дорожку и, опершись на метлу, внимательно слушала мистера Битла. Мама вышла десять минут назад. Я подсчитывала. Где она сейчас? Если она не поспешит, ей придётся беседовать с мистером Битлом. Я нетерпеливо подошла к воротам и заметила маму. До меня ей оставалось пройти ещё несколько домов. Она шла прогулочным шагом, и на одной руке висела большая корзинка. По внезапной панике на лице мистера Битла, я могла сказать, что он тоже её заметил, и раздумывал, что же делать дальше. Я похихикала про себя, с интересом наблюдая за ним. Неужто вероломный мужчина собирался бросить мисс Брэйди ради жертвы помоложе? О да! Ибо наскоро проронив последнее слово, он стремительно пересёк улицу, выкрикнув «Рад Вас видеть, миссис Даррелл!»