Доктор Майк отрицательно покачала головой и тяжело вздохнула.
— Нет, он даже не приедет сюда. Он не советует нам подавать протест.
Лицо Салли омрачилось.
— Этого я и боялся. Ведь это был наш единственный шанс.
Микаэла взглянула на него с ужасом.
— Ты что, хочешь сдаться?
— Я не хочу сдаваться, Микаэла, — ответил Салли. — Но я хочу сделать так, чтобы детям было лучше. А процесс рассмотрения апелляции может длиться годами. И все это время они будут жить в неопределенности, даже не зная, чьи они.
На лбу Микаэлы обозначилась ее типичная решительная складка.
— Дети прекрасно знают, чьи они, — ответила она. — Только никого об этом не спрашивают. Салли, я люблю их и отдам последний пенни, чтобы снова вернуть их домой. Но больше всего я хочу, чтобы их волю уважали и считались с ней. Если Брайен и Колин решат, что им лучше жить с родным отцом, чем с нами, тогда я откажусь подавать протест. Но ни секундой раньше.
Она повернулась и решительно шагнула назад, в почтовую контору.
Ей потребовалось минут десять на то, чтобы отправить телеграмму. За это время она заметно успокоилась и вышла на улицу, уже вполне владея собой.
— Ну, а теперь, — сказала она, беря в руки вожжи, — я не хочу упустить возможность отпраздновать римский день с детьми, которых считаю своими независимо от решения суда.
Они прибыли как раз к началу праздника. Дети уже строились на лужайке перед школой. Все они были одеты в костюмы, похожие на римские тоги. Микаэла увидела, что тога Колин сшита из платья Лилиан. И не без зависти должна была признать, что наряд сшит мастерски. В этой области доктор Майк не могла конкурировать с миссис Купер.
— Dies romanum vos excipimus, — на нечеткой латыни открыл праздник его преподобие. — Сердечно приглашаем всех присутствующих принять участие в праздновании римского дня. Сегодня дети покажут вам некоторые виды типичных римских состязаний, которые устраивались когда-то на аренах античного Рима. Мы начнем с гонки на колесницах. — Он указал на столб, врытый в землю на некотором отдалении. — Дистанция начинается от стартовой линии, огибает этот столб и возвращается назад. У кого опрокинется колесница, тот выбывает из состязаний. Итак, пусть победит сильнейший! — громко воскликнул он и направился к линии старта.
Девочки уже восседали в своих разукрашенных яркими лентами колесницах в ожидании своих отцов-, которые должны были влачить колесницы.
Салли, едва ступив с Микаэлой на праздничную площадь, сразу поймал призывный и ищущий взгляд Колин. Не долго думая, он скинул свою куртку и двинулся к стартовой линии, на ходу засучивая рукава рубашки.
Но не успел он взяться за оглобли, как около него очутился Купер.
— В колесницы впрягаются ОТЦЫ, не так ли?
— Но мы с Салли уже тренировались вместе еще до того, как ты появился здесь! — сердито воскликнула Колин со своего облучка.
— Да, но теперь-то я здесь, — ответил Купер, обернувшись к дочери. — Поэтому, я полагаю, мистер Салли позволит мне взять на себя эту почетную задачу.
Колин встала.
— Тогда я не поеду, — решительно заявила она.
В этот момент послышался голос его преподобия!
— Все колесницы, пожалуйста, на старт!
— Ну ладно, Колин. — Салли положил руку на плечо девочки и улыбнулся. — Смотри, на повороте чтоб не очень круто.
— Спасибо за совет, мистер Салли. — Итэн Купер взялся за оглобли. — Уж мы с дочерью как-нибудь справимся.
И он повез колесницу к линии старта, где его преподобие уже поджидал их.
— Vos parate, — скомандовал священник, как только все колесницы выстроились на старте в ряд. — Fugite! — крикнул он, и колесницы пришли в движение.
Это было великолепное зрелище. Яркие ленты колесниц трепетали на ветру, лица девочек сияли от гордости, когда их отцы, упираясь, тянули тяжелые повозки по неровной почве луга. И только Колин боролась со слезами, готовыми в любой момент хлынуть из глаз.
Ее колесница с самого начала оказалась в числе первых. Теперь же разрыв в позициях соревнующихся увеличивался все больше. Некоторое время Итэн Купер и отец Бекки бежали вровень, ведя ожесточенную борьбу за первенство, но затем Купер однозначно перехватил лидерство. Он первым обогнул столб посреди луга и затем сделал финишный рывок, первым же пересекая финишную линию.
— Salve victor! — елейным голосом провозгласил священник Джонсон, протягивая победителям два плетеных венка. — Вы выиграли. Примите мои сердечные поздравления, мистер Купер.
Но Колин сорвала венок с головы и отшвырнула его на землю.
— Не нужен он мне! — выкрикнула она, бросилась к Микаэле и упала в ее объятия.
— Он все испортил, — жаловалась она на своего отца. — Мы должны были ехать с Салли!
— Ах, Колин! Он же хотел как лучше. Он старался, чтобы победа досталась тебе. — Доктор Майк ласково гладила волосы девочки. Хотя ей стоило больших усилий вслед за Колин не обругать Итэна.
— Теперь наш праздник продолжат состязания в метании из катапульты, — возвестил его преподобие Джонсон о следующем аттракционе.
Брайен и два других мальчика установили свои катапульты на одной линии. Мешочки с песком в качестве снарядов были заранее приготовлены в специальных углублениях.
— Vos parate! — снова скомандовал священник. — Fugite!
Два мешочка с песком просвистели в воздухе. А третий плюхнулся на землю неподалеку от катапульты.
— О, кажется, я проиграл, — огорченно сказал Брайен, глядя на мешок, валявшийся в метре от него.
— Ну и ничего! — Салли первым оказался около мальчика и похлопал его по плечу так, как будто победитель был именно он. — Зато ты сам придумал конструкцию катапульты. А остальные построили свои катапульты по образцу.
— Молодец, Брайен! — Мэтью тоже похлопал своего брата по плечу. — Рим тоже не в один день строился.
— В конце концов, нельзя же, чтобы все призы достались нам, это было бы несправедливо, — утешила проигравшего Колин.
— Говорил же я тебе, он не будет действовать! — Итэн Купер вместе со своей женой Лилиан подошел к аппарату, с пренебрежением разглядывая его конструкцию. — К тому же метатель коротковат. Зря ты меня не послушался.
— Гораздо продуктивнее все познавать на собственном опыте, а не из подсказок других, — возразил Салли.
— Видите ли, мистер Салли, в этом вопросе мы с вами расходимся. Как отец, я хотел бы, чтобы мой сын избегал поражений, — ответил Купер.
— Все великие ученые умели терпеть поражение. — Микаэла тоже подошла к ним, вступая в разговор. Руки она держала скрещенными на груди. Теперь же разомкнула их, чтобы обнять Брайена и прижать к себе. — И сейчас Брайен, может быть, как раз и сделал свой первый шаг в научной карьере, — сказала она, ободряюще глядя на мальчика.
Брайен расцвел, но только на мгновение. Потому что его отец продолжал:
— Ну, как бы то ни было, а я обещал детям, что они останутся здесь только до праздника. Теперь вы должны нас извинить, но нам надо домой, пора укладывать чемоданы. — Купер надел шляпу и бросил на Колин и Брайена властный взгляд, не допускающий возражений. — Завтра утром мы уезжаем в Сан-Франциско.
Микаэла посмотрела на Колин и Брайена. Лица детей мгновенно побледнели. Да и сама доктор Майк разом почувствовала себя оглушенной.
— Мистер Купер, — начала она, — я убеждена, что вы не сможете оправдать ваши намерения даже перед собственной совестью. И вы, Лилиан, ведь вы же понимаете, что это значит, когда семью насильно разлучают. Я настоятельно прошу вас, оставьте детей здесь, не ради меня, но ради блага Колин и Брайена.
Пока Микаэла говорила, Купер с демонстративным безразличием поглядывал в небо на облака. Когда она смолкла, он поторопил Лилиан:
— Нам действительно пора. Идемте, дети!
И он взял за руку Колин, а его жена повела Брайена. Они удалились все вчетвером.
Не останавливаясь ни на минуту, Микаэла ходила взад и вперед по гостиной их маленького деревянного дома. На ее кровати лежал раскрытый чемодан.