Выбрать главу

Даже Аристотель, который точно не обладал душой поэта, признавал, что «философия начинается с удивления» (то есть, изумления перед фактом Бытия).

Поэзия выражена языком, но Хайдеггер говорит нам, что язык это «не только и не в первую очередь слышимое и письменное выражение, направленное на коммуникацию». Изначально, язык это то, что открывает Бытие сущего и даёт ему выражение. «Где не бытийствует язык — в бытии камня, растения и животного, — там нет и открытости сущего, а потому нет и открытости не-сущего, пустоты» (PLT, 73). Здесь Хайдеггер переворачивает традиционное понимание языка с ног на голову. Язык не является в первую очередь формой устной или письменной коммуникации, но лишь во вторую. Для существования коммуникации необходимо существования информации для сообщения. И что, на самом базовом уровне, мы сообщаем с помощью языка? Мы сообщаем, что вещи существуют. Запечатление Бытия существ предшествует любой коммуникации и первая функция языка это, в определённом смысле, «поймать» переживание Бытия.

Мы существа, которые запечатлевают и сообщают Бытие в языке, и мы живём в мире построенном и наполненным информацией с помощью языка. На глубинном уровне это означает, что мир структурирован нашим пониманием Бытия сущего; нашими концепциями о том, чем являются вещи. Хайдеггер говорит, что «когда мы подходим к колодцу, когда идем по лесу, мы всегда уже тем самым проходим через слово «колодец», через слово «лес», даже если и не произносим эти слова и не думаем, что могли бы их произнести»[36] (PLT, 132).

Хайдеггер подразумевает, что наше столкновение с существами структурировано и обусловлено нашими концептами этих существ — концептами, которые мы выражаем в языке. Колодец для меня не является уникальным индивидом — даже если я сталкиваюсь с ним в первый раз. Это колодец, объект, который представляется мне как соответствующий концепту в моей голове о предметах подобного рода. В соответствии с этим концептом я заранее ожидаю от колодца определённых характеристик, а других не ожидаю. В зависимости от богатства или скудности моего концепта, этот объект откроет мне своё Бытие в большей или меньшей степени.

В концептах, в языке, мы создаём новый мир, который выражает Бытие мира вокруг нас, также как и мир внутри нас. Мы будто желаем поймать и сохранить всё, что позволяют наши концептуальные возможности — вырвать это у ускользающего момента, уберечь от изменений и распада, и сохранить в янтаре наших слов. Хайдеггер цитирует Райнера Марию Рильке: «Мы пчёлы невидимого. Мы неистово расхищаем видимый мёд для того, чтобы собрать его в огромных золотых сотах Невидимого»[37] (PLT, 130).

И, таким образом, мы создаём альтернативную концептуальную или языковую Вселенную идей, обобщений, классификаций, мифов, историй, теорий, идеалов и стандартов (моральных и других) — альтернативный мир, как «царство идей» Платона. Когда мы идём к колодцу или через рощу, когда мы вообще что-то делаем, мы всегда одновременно следуем и через альтернативный концептуальный мир.

Но концептуальные миры меняются, а могут быть даже утеряны для нас. Когда наши предки ходили по этой земле, когда они шли к колодцу или через рощу, они шли через слова своих поэтов. И поэты сказали им, что они живут на пересечении восьми миров, а их мир, девятый, в середине. У Хайдеггера мы узнаём, что означает обитать в мире на самом фундаментальном уровне. Обитать в этом мире — это существовать на более простом и базовом пересечении — между четверицей земли, неба, божеств и смертных. Принципиально, обитать в этом мире, значит поэтически рождать сам мир. Вспомним знаменитые слова Хайдеггера «мир мирует» (Welt weltet).

В следующем эссе, мы исследуем девятиричную космологическую систему, которая возникла в умах наших предков, когда они поэтически обитали в этом четверичном мире.

Counter-Currents/North American New Right,

   19  октября, 2012

ДЕВЯТИРИЦА

1. Обзор германской космологии

Это второе из двух эссе о германской космологии или мировоззрении. В первом эссе, «Четверица», я исследовал саму идею «мира», вольно адаптируя анализ четырёх элементов человеческого «обитания» Мартина Хайдеггера: земли, неба, божеств и смертных. Следующее эссе построено на этом фундаменте, поэтому читателю сперва следует ознакомиться с «Четверицей».

В вводной части я рассмотрю некоторые детали германской космологии. Опираться я буду на общедоступные источники (в основном, «Младшую Эдду» Снорри Стурлусона), а также краткое изложение германских мифов. Я не ставлю своей целью произвести исчерпывающее исследование всей доступной информации по германской космологии, и тем более не заинтересован сравнивать различные исторические документы. (Заинтересованные читатели могут сами свериться с источниками). В данном эссе я не преследую исследовательских целей.

вернуться

36

Перевод В. М. Бакусева — прим. пер.

вернуться

37

Курсив присутствует в оригинале. В оригинальном тексте Рильке первое предложение на его родном немецком. Второе предложение на французском.