Выбрать главу

— Помнится, в мое время вы не принимали к себе на курс с оценками ниже «Превосходно», — удивился Снейп. — Почему же теперь понизили уровень?

— О, вот и моя наливка! — Слагхорн сделал вид, что не расслышал вопроса. Он подхватил графин и принялся увлеченно рассматривать его на свет.

— Вы не ответили на мой вопрос, сэр.

— Ох, вы все такой же въедливый мальчишка! — досадливо воскликнул декан. Он со стуком поставил графин на стол. — Ну да, директор попросил меня чуть смягчить требования, главным образом, для гриффиндорцев… ведь их семьи так пострадали во время войны, детям трудно…

— А другим детям, значит, не трудно, — язвительно протянул Северус. — И семьи их не пострадали?

— Но зато мне удалось и для слизеринцев сделать послабление, — заметил Слагхорн. Он выглядел смущенным и не торопился выпивать наполненную рюмку. — Северус, директор рассказал мне о вас, о вашем недавнем прошлом, то есть, о вашей деятельности… на той стороне. Скажите, вы ведь не участвовали во всех этих ужасах? Вы занимались только зельеварением, да?

— Нет, — помолчав, ответил Снейп. — Не только.

Старик попытался взглядом поймать взгляд сидящего напротив. Поймал, побледнел и опустил глаза.

— Например, для зелья Чужой Жизни нужна человеческая кровь. Причем много, — негромко продолжал зельевар. — У одного человека столько не наберется.

— Но это же абсолютно запрещенное зелье Темнейшей магии! — в непритворном ужасе воскликнул Слагхорн.

— А вы думали, Темный Лорд исключительно Амортенцией пробавляться станет?

Учитель подавленно молчал. Ученик вздохнул и поднялся.

— Вот так и возмужал ваш мальчик, профессор. До встречи в школе.


* * *


Снег выпал точно по календарю — первого декабря. Правда, во дворе Хогвартса от него уже мало что осталось: бесчисленные сапоги и ботинки превратили его в грязную кашу, которую к тому же старательно отгребал, расчищая дорожки, старый завхоз Филч. Сугробы сохранились лишь у стен замка, да еще статуи, украшавшие вход, обзавелись пышными белыми шапками. По двору с визгом и криками носились младшекурсники, ошалев от солнечного морозного дня и того особого запаха, какой приобретает свежий воздух после многочасового сидения в закрытых классах.

Северус неприязненно покосился на мельтешащих мальчишек и девчонок: опять придется уворачиваться в коридорах от этих вечно несущихся неизвестно куда! Он раскланялся с Филчем и уже у самых дверей школы услышал:

— Мерлиновы штаны! Снейп!

В нескольких шагах от него стояли Макнейр и Джагсон. На мантии первого поблескивал значок старосты курса.

Он не сразу узнал своих бывших товарищей по факультету. Три года назад это были невысокие костлявые мальчишки, а теперь, гляди-ка, вымахали в здоровенных лбов чуть ли не с него ростом! Кто бы поверил, что им по шестнадцать лет…

— А, Макнейр… привет, — холодно откликнулся Северус.

Макнейр подошел ближе. От него несло потом — уже не детским, а ядреным мужским. Парень уставился на него голубыми наглыми глазами и весело ухмыльнулся:

— Ты по-новой учиться решил — или как?

Подошел и Джагсон. К счастью, он, похоже, был опрятней приятеля.

— Не угадал, — без улыбки ответил Снейп. — Я пришел не учиться, а учить. Буду вести курс зельеварения.

— Ну, круто! — радостно ухнул Джагсон. Несмотря на возраст, у него уже был вполне взрослый сочный басок. — Снейп, ты же выведешь мне в конце года «Удовлетворительно», да? А то старый Слагги с чего-то невзлюбил меня и выше «Слабо» не ставит.

— Уж если Слагхорн так оценивает твои знания, то у меня ты разве что «Тролля» дождешься, — усмехнулся будущий преподаватель. — Добренького профессора у вас не будет, не надейся.

Гордон перестал ухмыляться и надвинулся на Снейпа.

— Снейп, не будь занудой, — предупредил он. — У нас зануд не жалуют.

— У кого это «у нас»? — зло прищурился Северус.

— У нас, на Слизерине, — надменно проговорил Макнейр.

— На Слизерине не жалуют идиотов и невежд. Ты, похоже, до сих пор не в курсе насчет этого, — он рванул на себя тяжелую входную дверь и добавил, обернувшись: — На будущее: не «Снейп», а «профессор Снейп, сэр». Привыкайте.

— Ты смотри, как заговорил! — издевательски-удивленно протянул Джагсон. — Не боишься, что и на тебя управа найдется, страшно суровый…

Он не договорил: острие палочки нацелилось ему в горло, взгляд напоролся на ледяные черные глаза, а спокойный голос отчеканил прямо в лицо: