— Я думал, что он собирается её поцеловать, — сказал Джек и пожал плечами. — Ну, я бы это сделал.
— Я не такая, — заметила Гвен со слабой улыбкой. — Я хочу сказать, что я, как правило, не встречаюсь с трупами.
— А как же Рис? — спросил Оуэн.
Гвен, даже не взглянув на него, показала ему неприличный жест.
— Я подумала, что он пытался её увидеть, — продолжала Тошико. — Его глаза совсем высохли, но он делал такие движения, как будто пытался рассмотреть её…
Джек щёлкнул пальцами.
— А потом он сказал «водяная ведьма», верно?
— Дважды, насколько мы можем судить. Или что-то очень похожее на это.
Джек склонился над столом Тошико, нахмурившись и поджав губы, и стал что-то изучать.
— Может быть, он принял Гвен за какую-то старую ведьму, — предположил Оуэн. А когда Гвен сердито сузила глаза, добавил: — Нет, серьёзно… Первое, что он делает, когда просыпается после того, как сорок лет пролежал мёртвым, — спрыгивает со стола для вскрытий и видит Гвен. Или, по крайней мере, размытое очертание Гвен. Он, конечно, не мог видеть её чётко. Но, возможно, он мог понять, что это женщина — небольшой рост, длинные волосы — этого было бы достаточно.
— Но ведьма?! — повторила Гвен. — Большое спасибо.
— Мы ведь не знаем, что он увидел последним перед смертью, правда? — гнул своё Оуэн. — Может, это была какая-нибудь злая старая ведьма с ножом.
— Спасибо.
— Или, возможно, он пытался предупредить нас о Чернозубой Салли, — сказала Тошико.
Оуэн нахмурился.
— О ком?
— Профессор Лен использовал термин «водяная ведьма», я уверена в этом, — пояснила Тошико. — Он рассказывал нам о местных легендах, касающихся Гриндаун Мосс. О злых духах, которые живут в стоячей воде.
— Это стоит проверить, — сказала Гвен. — Я свяжусь с профессором и посмотрю, что он скажет.
— Но это всё равно не скажет нам, почему труп ожил, — заметила Тошико.
— При условии, что он действительно был мёртв, — уточнил Джек.
— В противоположность тому, что он притворялся мёртвым в течение сорока лет.
— Подождите, — Оуэн поднял руку. — Когда это «оно» вдруг стало одушевлённым?
— Но ты же сказал, что тело принадлежит мужчине, — сказала Тошико.
— Да.
— И мы не знаем его имени, верно?
— Да.
— Тогда мне кажется несправедливым продолжать называть его «оно». — Тошико в упор посмотрела на коллег. — Это моё мнение.
— Тебе хорошо говорить, — ответила Гвен. — Это не на тебя он пялился. — Её передёрнуло, и она схватила чашку с кофе. — Я до сих пор чувствую запах от его дыхания.
— Я просто сказала, и всё, — запротестовала Тошико. — Мы ни в чём не можем быть уверены, разве нет?
— Мы даже не можем быть уверены, что на этот раз он действительно умер, — согласился Оуэн. — До этого я мог бы делать ставки на то, что он мёртв, а теперь — не уверен. Кто-нибудь даст мне фору?
— Оуэн, у него же нет половины головы.
— Немного увеличьте преимущество, я соглашусь, но…
— Нам нужно точно знать, что вернуло труп к жизни, — объявил Джек, вставая. — Кто-нибудь хочет высказать свои соображения, прежде чем я снова подпущу к нему Оуэна?
— Я не против подойти к нему с ножом, если кто-нибудь будет его держать, — сказал Оуэн.
— Нет необходимости. Йанто привязал его к столу. Это безопасно.
— Хорошо, но чисто для отчёта я должен сказать, что я не восторге от того, чтобы делать вскрытие пациенту, которого нужно привязывать к столу во время этой процедуры.
— Эй! — донёсся из прозекторской взволнованный голос Йанто. — Идите сюда скорее!
Оуэн обогнал Джека и побежал по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки. Джек бежал за ним, а у него за спиной — Тошико и Гвен.
— Лучше ему сейчас не оживать, — предупредил Джек. — Теперь это становится чем-то личным!
Йанто в резиновых перчатках и с ведром, стоящим у его ног, указывал на труп.
Тело по-прежнему лежало на столе, надёжно привязанное. Оно не двигалось и не собиралось никуда идти.
— В чём дело, Йанто? — спросил Джек, ослабляя откидную створку на кобуре.
Гвен осторожно обошла стол, не желая слишком близко смотреть на зияющую в верхней части черепа дыру. Одного взгляда хватило, чтобы понять, что череп был лишь наполовину наполнен высохшим мозговым веществом.
— Я видел, как оно двигалось, — сказал Йанто.
— Снова? — уточнил Джек.
— По мне, это нормально, — вставил Оуэн. — Я имею в виду, для человека, который уже дважды умирал. Насколько ещё более мёртвым он может стать?
— То есть теперь это не «оно», а «он», что ли? — осведомился Йанто.
— Смотрите! — воскликнула Тошико, указывая на тело.
Они посмотрели. Труп подёргивался.
— Вот оно, — удовлетворённо кивнул Йанто. — Я же сказал, что видел, как оно двигалось.
Джек вытащил револьвер, и на этот раз и Гвен обеими руками схватилась за свой автоматический пистолет.
Труп снова дёрнулся, словно дрожь пробежала по истощённому телу.
— Что происходит? — спросил Джек. — Какая-то разновидность нервного импульса?
— Агония? — Оуэн покачал головой. — Поздновато для этого.
Тошико, чьё научное любопытство пересилило инстинктивный страх, наклонилась, чтобы посмотреть на труп поближе, и провела над ним одним из своих портативных сканеров.
— Осторожно, Тош, — предупредила Гвен, немного переместившись для лучшего обзора.
— Это не труп шевелится, — спокойно сказала Тошико. — Я имею в виду, он двигается, потому что его что-то двигает… что-то внутри.
Внезапно из груди трупа послышался приглушённый треск, и Тошико отпрянула. Джек поднял свой револьвер и прицелился; Гвен рядом с ним повторила его движение.