Выбрать главу

- Да тихо ты... А я травку одну вырастил, хорошую, - Фрейс гордо приосанился, - Короче, с помощью этой травки, царь Александр хоть и был при смерти, но смог зачать сына.

- Да ты что?

- И теперь я ужасно боюсь. Если этот Баллерд узнает...

- И что тебе тот Баллерд сделает?

- Ты не понимаешь, Баллерду служит злой, - он прошептал Дагону на ухо о ком идет речь, - Мне не жить.

- Успокойся, мы все уладим.

Дагон был уверен, что сможет помочь мальчишке Фрейсу, потому что с тем злым, которого Фрейс боялся как огня, он имел неплохое общение, и надеялся при случае замолвить словечко.

- Ладно, что розу вырастил - молодец. А теперь исчезни.

Что обрадованный Фрейс тут же и сделал.

Обнаружив утром на своей подушке прекрасную пунцовую розу, принцесса Янсиль затряслась от страха и залилась слезами. Не зря ее сны были такими странными, кто-то приходит к ней в спальню по ночам. Но кто?

***

Страна царицы юго-западных земель, лежащих по эту сторону гор привела в восторг и Горгора и Кариса. Влажный теплый климат морского побережья, райские сады и густые леса, поля, которые не нуждаются в орошении, прекрасное синее море на горизонте. Духи с удовольствием вдыхали свежий морской воздух, напоенный сладкими ароматами. Город тоже поражал воображение. Здесь не было таких внушительных построек, как в Симхорисе, и стен таких высоких не было тоже. Но стольный город юго-западного морского берега стоял на берегах лазурной бухты на склонах, круто уходящих в гору. Он не нуждался в мощных стенах, так как с трех сторон его защищали скалистые горы, а с четвертой - море. Прекрасный город Версантиум утопал в зелени, и террасами спускался к теплым водам Версантийского моря. Белоснежные дома с голубыми крышами, увитыми цветами ажурными колоннадами, виноградники, буйная зелень садов, стройные аллеи, обсаженные кипарисами, волнующиеся серебром оливковые рощи. Голубые купола и теплая мраморная белизна царского дворца, его знаменитые жасминные сады... Конечно не могут конкурировать с висячими садами Симхориса, но все-таки некоторую зависть у духа растительности Кариса вызвали. А Горгор впечатлился тем, что дворец построен на отвесной скале, уходящей прямо в волны моря.

Да. Красиво. Очень красиво.

Однако, идти во дворец просить аудиенции у Его Высочества принца Вильмора надо было прилично одетыми, да еще и с подарками. Никто так не любит подарки, как цари. Вот и пришлось двум почтенным духам совершить небольшой набег на городской базар. Позаимствовать некоторое количество цивильной одежды, а также обуви, благовоний, лошадей, драгоценностей и денег. Как бы на время, но на самом деле, конечно, навсегда. Говоря это, мы вовсе не собираемся бросить тень на честное имя Горгора и Кариса, ии в коей мере. Да и старались они не для себя, а для пользы дела. Сами понимаете, высшее благо оправдывает все жертвы.

Путем нескольких ловко подсунутых подношений в различных инстанциях дворцовой бюрократии царицы Мелисандры, господа купцы из города Симхориса, сиречь Горгор и Карис, наконец, были допущены перед светлые очи консорта, возлюбленного мужа царицы - принца Вильмора. Надо сказать, что принц весьма удачно сочетал в себе внешнюю красоту, внутреннее благородство и практический ум. Потому, выяснив за час беседы цели господ купцов, а также с удовольствием приняв от них ценные подарки, пообещал им устроить встречу с царицей. Обещание свое он в тот же день и исполнил, чем только добавил себе уважения в глазах духов-просителей.

Царица Мелисандра приняла их после обеда в своем кабинете. Духи просили о встрече с глазу на глаз. Когда двери кабинета закрылись, Госпожа морского берега, царица юго-западных земель в изумительном лазурно-голубом шелковом платье, открывавшем взору нежную высокую шею и красивые плечи, сидела за столом. Ее Величество Мелисандра смотрела в окно на море, потом величественно повернула голову и увидела перед собой двух... То, что это не люди она поняла сразу. Мелисандра сама была очень сильной колдуньей. Узнать, кто перед ней стоит, ей не составило труда. Царица смерила своих гостей оценивающим взглядом. Мужчины, один невероятно толстый потный чернокожий в белом одеянии, со сверкающей влажной лысины катятся ручейки пота, и другой - высокий худой бледный в глухом зеленом кафтане и огромной зеленой чалме. В такую-то жару. Им явно трудно удерживать этот облик, контуры слегка дрожат. Но если бы она не знала, где искать, никогда бы и не заметила. 'Купцы' поставили на пол объемистый ларец, откинули крышку, содержимое заискрилось бликами, драгоценные камни засверкали в золотой оправе. Царица со скукой взглянула на ларец и произнесла:

- Дух земли и дух растительности... И сила огромная у обоих..., - и приказала, - Маскировку снимите.

Дальше таиться смысла не было. Перед Госпожой появились духи в своем дежурном обличье.

- Аааа... Я вас помню. Ты, дух земли, Горгор. Это ты строил дворец Зимруду. А ты, Карис, занимался садами. Теми садами, которые Зимруд для своей жены приказал насадить.

Она фыркнула. Столько лет прошло, уже вроде и забыла, и замуж вышла, а все равно... бесит.

- Госпожа, будь милосердна... Ты и так уже отомстила... Нитхиль мертва. Сними заклятие.

На эти слова Мелисандра вздрогнула. Да, она отправила отравителей к жене Зимруда, но в последний момент отменила свой приказ, когда узнала, что Нитхиль беременна. Однако смерть все-таки настигла любимую жену Зимруда. Но не по ее вине. Не по ее. Просто трагическая случайность.

- Я не убивала Нитхиль.

- Мы знаем, Госпожа. Это был несчастный случай. Кто мог знать, что для девочки укус паука окажется смертельным, - Карис незаметно смахнул слезу и вздохнул, - Это судьба.

- Да, судьба... - царица на несколько секунд ушла в себя.

- Госпожа... царица Мелисандра, выслушай, прошу, - взмолился Горгор, - Зимруду грозит гибель, его дочери, принцессе Янсиль, тоже. Их задумали убить... Завистник, а у него на службе злой... Тот, кого мы не хотим упоминать.

- Госпожа, сними заклятие, - вторил ему Карис.

- Говорите, в чем дело. Я хочу знать.

Выкладывая Мелисандре подробности всех услышанных ими коварных планов Баллерда, духи сами проникались страхом больше и больше.

- Почему вы просите за него?

- Потому что он мой внук, - сказал Горгор, умоляюще глядя на великую колдунью.

А Карис добавил:

- Нитхиль была моей дочерью, Янсиль наша внучка.

- Ну надо же... А он сам об этом знает?

- Нет, Госпожа.

Мелисандра смотрела них тяжелым взглядом, мысленно уходя в прошлое. Обида на спесивого Властителя пустыни, жестоко оскорбившего ее когда-то, еще оставалась в глубине души, но смерти ему она не желала, да и смерти невинной девочки тоже. А вот наказать за гордыню... То, что она сказала, потрясло духов.

- Заклятие снять легко, - она снова умолкла.

- Но как же... Госпожа...

- Все очень просто. Его Имя, которым он гордится, несет в себе проклятие. Бесплодными всех женщин Владыки Зимруда делает его имя. Да, я хотела, чтобы он не имел сыновей. Чтобы он тоже был унижен.

Царица встала и прошлась по комнате, потом вернулась за стол и написала на куске пергамента формулировку, которая сделает Владыку Зимруда свободным. Провела над текстом рукой и надпись исчезла.

- Вот то, что вам нужно. Отдайте Зимруду, только он сможет прочесть, как именно снять проклятие, - свиток она отдала Горгору.

- Благодарим, Госпожа!

Мелисандра устало махнула рукой, отпуская их:

- И еще кое-что. Чтобы снять проклятие, надо найти девушку... это не должна быть дочерь человека.

- Но...

- Ну, проявите немного сообразительности, вы же могущественные духи! Нитхиль, его первая жена, тоже не была дочерью человека, если вы понимаете, о чем я.

О, теперь они понимали! Очень хорошо понимали, что заклятие снять можно, но вот найти такую девушку будет крайне тяжело.

Духи спешно откланялись, всячески благословляя царицу, обещали ей отслужить на постройке любого дворца, какой она захочет, в чем дали клятву на священном языке. Царица Мелисандра посмеялась, но клятву приняла.