Меня вновь проводили загадочными взглядами. Особенно таинственно смотрела в мою сторону Майоко. Если так дело пойдёт, надо будет их собирать и немного пообщаться. Что-то они уже напридумывали всякого.
Вернулся в кабинет и начал обновлять данные за апрель и май. И вновь увидел последствия действий Араки, бывшего замначальника загородного склада.
Для этого пришлось активировать способность. Таблетка кофеина справилась со своей задачей, и я углубился в отчётные документы и море цифр.
И затем увидел некую хитрую схему. Новые материалы приходили на склад, а старые, уже списанные, бесследно исчезали. Но вот я копнул глубже, поднял архивы и сравнил несколько десятков показателей.
— Ох, ну ты и хитрый засранец, — сказал я вслух, отправляя ментальный привет Араки Иошинори.
Из старых материалов и возводилось здание склада. А новые замначальника оперативно продавал. Всё у него было настолько поставлено на поток, что новый товар, который принимали на складе, буквально сразу же и отдавался по рыночной цене. А бумажник Араки с каждым разом становился всё толще.
Пришлось созвониться с Сакакурой.
— Доброе утро, Хандзо-сан, — услышал я его голос в трубке. — Сегодня будет больше коробок с чистящим средством. Предупредите сотрудника. Не пять, а десять.
— Доброе, Сакакура-сан, — ответил я. — Уже в курсе. Но я звоню не по этому поводу. Очень вам рекомендую вызвать строительный надзор и проверить новый склад.
— Там уже ставят крышу, Хандзо-сан, — растерянным голосом сказал Сакакура. — А что случилось? Что-то критичное?
— Думаю, что да, Сакакура-сан, — ответил я. — Нашёл расчёты и данные по поставкам стройматериалов. Вы не поверите, но получается, что новый склад выстроен из старых списанных материалов.
— Хм… а как такое возможно, Хандзо-сан? — Сакакура знатно удивился. — Я же проверял все документы.
— Скажите спасибо бывшему замначальника, Сакакура-сан, — ответил я. — Уже скоро отправлю вам описание схемы, по которой он работал.
— Хорошо, Хандзо-сан. Благодарю за работу. И очень жду материал, — огорчённо сказал начальник склада.
Понятно, что он вновь попадает под удар Фудзивары. Но откуда он мог предполагать, что с виду исполнительный Араки окажется вором?
Завершив созвон с Сакакурой, я занялся отчётом и, благодаря всё ещё действующей способности, завершил его буквально за полчаса. Получилось описание действий Араки с подробной выкладкой в цифрах.
Затем отправил отложенным письмом на почту Сакакуре. Получит его вечером. Будет что почитать на ночь.
Откат настиг меня, когда я добрался до кофемашины, решив попробовать эспрессо. Но всего полстакана, ровно столько, чтобы не произошёл очередной Переход.
Закружилась голова, во рту пересохло. И только после того, как я выпил целый графин воды, стало легче.
Взглянул на время, понимая, что скоро обед. Созвонился с Сузуму и ещё раз на всякий случай предупредил его, что будет в два раза больше товара.
— У меня вместительный багажник, Хандзо-сан, — засмеялся Сузуму. — Если что — в салон напихаю.
— Не пихать надо, Кашимиро-сан, — улыбнулся я. — А аккуратно разместить. Из-за повреждённой коробки тоже могут возникнуть вопросы к нашему отделу.
— Это я так выразился, Хандзо-сан, — смущённо ответил Сузуму. — Всё будет сделано в лучшем виде.
— Не сомневаюсь, Кашимиро-сан, — сказал я и завершил звонок.
А затем вновь заиграла мелодия входящего вызова. Я взглянул на экран. Исикава. Ну что, видно получили они результаты.
Я принял звонок, предварительно включив программу записи разговора, и в трубке услышал возмущённый голос Исикавы. Он сразу перешёл в наступление.
— Как это понимать, Хандзо-сан⁈ — крикнул он из динамика. — Вы вновь что-то перепутали или не досмотрели⁈
— Добрый день, Исикава-сан, — растерянным голосом ответил я. — Что произошло? Вы как будто чем-то возмущены.
— Это слабо сказано, Хандзо-сан, — резко прорычал Исикава, всё ещё сдерживаясь от резких слов. — Тот материал по освежителю, который вы передали — некачественный!
— Так, подождите, Исикава-сан, — удивлённо сказал я. — Всё проверил, и у нас этот продукт уже скоро собираются выпускать на рынок. Что не так?
— Да вы просто издеваетесь, Хандзо-сан! — закричал Исикава. — Больше тридцати сотрудников со слезящимися глазами… Да ладно это! Огромные прыщи по всему телу, которые чешутся! Это как⁈ Нормально⁈
— Прекратите кричать, Исикава-сан, — резко ответил я. — Иначе мне придётся прервать наш разговор. Я сам не пойму, что произошло.
— А как мне после этого разговаривать, Хандзо-сан? — уже более спокойно ответил Исикава. Мой тон на него подействовал положительным образом. Но голос звенел от напряжения. — Это похоже на подставу, вы же понимаете?