— Я ничего не понимаю, Исикава-сан, — сказал я. — Я уже думаю, что вы у себя там что-то напутали и пытаетесь свалить на меня. Но я могу уточнить.
— Хватит уточнений! — рявкнул Исикава, вновь взрываясь. И переходя на личности. — Если ты спас меня, это не даёт тебе повода так издеваться! Так что с этих пор никакого мира между нашими корпорациями и быть не может! И ещё…
— О каком мире ты говоришь, хитрый ты жучара? — резко ответил я Исикаве. — Ты передал мне полнейшую туфту! Теперь получай в отместку.
Он вскипел, но я уже его не слушал. Сбросил звонок и заблокировал номер.
Затем написал сообщение Фудзиваре, что нас раскрыли. И приложил аудиофайл эмоционального разговора с Исикавой.
Чуть позже в ответ получил благодарственные слова за столь интересный диалог. Особенно боссу понравилась концовка.
Ну что, перемирие окончено. Теперь опять нужно держать ухо востро.
— Говорите, Камэй-сан, — раздался голос Хабу Тамоцу в трубке.
— В общем, я примерно понимаю, где обитает беглец, Хабу-сан, — начала свой небольшой доклад Ишии. — Он хитёр, хорошо запутал следы. Сейчас разбираюсь. В общем, он ещё вчера был в Та́ма, западной префектуре Токио.
— Что он там делает, Камэй-сан? Получится его взять? — откликнулся босс.
— Не думаю, что это будет быстро, Хабу-сан, — ответила Ишии. — Беглец живёт под именем Уэмура Мицу. И постоянно меняет место дислокации. Поэтому пока иду по следу, опрашиваю жителей, которые замечали его на улице.
— Понял вас, Камэй-сан, — ответил Хабу. — Миура-сан может прийти к вам на помощь.
— Ни в коем случае, Хабу-сан, — категорично ответила Ишии. — Здесь нужна осторожность. А Миура — как слон в посудной лавке. Как всегда, нашумит и упустим объект.
— Хорошо, занимайтесь, Камэй-сан, — ответил Хабу. — Раз ситуация затягивается — доклад раз в день и письменно. Если будут какие-то кардинальные изменения — я всегда на связи.
— Договорились, Хабу-сан, — ответила Камэй Ишии. — Есть ещё предложение.
— Говорите, Камэй-сан.
— Людей с центральной части Токио я рекомендую перенаправить на запад. Нужно оцепить достаточно большой периметр, чтобы Уэмура Мицу не выскочил в другой район.
— Я не могу убрать людей с рыбного и блошиного рынков, Камэй-сан, — возразил Хабу. — У нас есть и другие миссии, помимо этого беглого мутанта.
— Я про тех спецагентов, которые находятся в районе «Шибуйи», Хабу-сан, — подчеркнула Ишии. — О Рику-сан и его команде. Беглеца там нет, а они продолжают бесцельно бродить по улицам. Просто отбывают смену.
— Да, точно, Камэй-сан. Благодарю за рекомендацию, — ответил Хабу Тамоцу. — Я распоряжусь, чтобы их переключили на западную префектуру.
Когда созвон с начальником спецслужбы был завершён, девушка выдохнула.
Вот так и придётся врать, пока это возможно. И когда правда вскроется, лучше ей вообще свалить с острова.
Ишии вспомнила о мутагене и мечтательно причмокнула, представив, как скрывается от агентов прямо перед их носом.
Сверхчеловек — это реальность. Канао доказал ей это. А она приложит все свои силы, чтобы стать такой, как он. А может, даже лучше.
После того как я пообедал в своём кабинете котлетками тонкацу, и очень калорийной японской пиццей окономияки с маринованным имбирём и острым соусом, вновь вернулся к текучке. На почту пришли письма из отдела логистики, затем из отдела инспекции и отдела маркетинга. Везде нужно было тщательно проверить цифры и сравнить со своими значениями. Не стал нагружать своих сотрудников и занялся этим сам. Им и так на день работы хватит.
Через час мне позвонили из хозяйственного отдела.
— Хандзо-сан, у нас ЧП, — голос Тануки Ханако, заведующей местным складом, был напряжён. — У вашего сотрудника, Кашимиро-сана, скорее всего, перелом ноги…
Во дела! Я выскочил из кабинета и уже через минуту забежал в коридор, где царствовал хозяйственный отдел.
Найти место происшествия было несложно. Была открыта дверь слева, и оттуда раздавались стоны Сузуму.
— Что случилось, Тануки-сан? — зашёл я в складское помещение.
Мой сотрудник сидел на полу, держался за стопу. Которая слегка опухла и покраснела.
Рядом валяется коробка, которую разбирала помощница заведующей Масуми.
— Да просто, на ровном месте, Хандзо-сан, — ответила заведующая. — Нёс коробку и вдруг подвернул ногу и упал.
— Да у вас там что-то скользкое было разлито, Тануки-сан, — процедил Сузуму и показал позади себя. — Где-то там наступил.