Выбрать главу

Я влил в себя содержимое. Оно было настолько горьким, что меня аж всего перекосило.

— А, точно! — воскликнул Ёсикава и помчался на кухню. Разувшись у порога, я сделал пару шагов в комнату. Горло стянуло какой-то плёнкой, и оно заболело.

Профессор подбежал и протянул мне кружку с водой:

— Запейте. Будет легче.

Я сделал пару глотков, и стало легче.

— Да, всё хорошо, — кивнул я в ответ, чувствуя себя легче. — И что это было?

— Это… Ну как вам объяснить… — задумался Ёсикава. — Этот раствор будет смягчать Переход и Откат. Но это экспериментальный образец. Поэтому может не сработать. Сегодня он впитается в кровь, а завтра начнёт действовать. Поэтому вечером проведём следующий эксперимент. А ещё нам сейчас надо сделать парочку тестов.

— Ёсикава-сан, у меня был сложный день, — раздражённо ответил я. — Могу я немного сегодня отдохнуть?

— Да, конечно, — огорчённо взглянул на меня Ёсикава. — Тогда на завтра перенесём.

— И завтра же я вам найду квартиру, Ёсикава-сан, — ответил я. — И это не обсуждается.

Профессор не спорил. Он ушёл в свою комнату, и я почувствовал резкий запах, напоминающий нашатырь, но с каким-то оттенком.

Мне ещё больничной атмосферы дома не хватало! Ещё одна веская причина, из-за которой надо отселять профессора.

Приняв душ, я наконец-то пришёл в себя. Затем поужинал тем, что нашёл в холодильнике, точнее в нижней его секции. Разогрел в микроволновке замороженный мисо-суп, когда-то купленный в комбини.

А потом упал на кровать и включил телек. Шёл фильм, где четвёрка супергероев спасала мир. Возможно, и я отчасти супергерой. Может, и тот мутаген, который сейчас живёт и развивается во мне, может спасти мир от какой-нибудь заразы.

Да от того же рака. Я тут же вспомнил о разговоре с Хотару. И решил ей написать. Но она не ответила.

Затем мне написала Мико. Перекинувшись с ней парой сообщений, договорились завтра после обеда прогуляться в центральном парке.

Я вновь повернулся к экрану, но картинка расплылась, и я уснул.

В субботу проснулся даже раньше будильника. Очень бодрое состояние. Словно и не было никакого тяжёлого дня вчера.

Я вышел на утреннюю пробежку. Затем по возвращении позавтракали с профессором Ёсикавой отличным омлетом, который он приготовил.

А потом мне позвонил Ютаро, написав, чтобы я подходил к уличной палатке стритфуда. Он будет меня ждать за столиком ровно через час.

Я пообщался с Ёсикавой на тему исследований, и он поделился, что процесс идёт, но без того самого оборудования, которое он не может найти, ничего не получится. И я его приободрил новостью, что возможно получится его достать. Он тут же оживился, и глаза его засияли от счастья.

Чуть позже в назначенное время я сел за столик возле стритфудной палатки. И обратил внимание, что Ютаро сменил поваров. Ещё меня порадовал тот факт, что и людей было больше.

— Ну что, Кано-кун, замечаешь разницу? — довольно улыбнулся Ютаро. — Я послушался тебя. В целом ты оказался прав. Проще заново построить, чем пытаться починить. Вот я и решил поменять поваров.

— Вижу, что и меню теперь на каждом столике, — поднял я ламинированный красочный листок, на котором были аппетитно нарисованы четыре позиции, которые готовит палатка.

Я подошёл к стойке и заказал такояки. Решил сравнить с прошлым «шедевром» кулинарного мастерства.

Через десять минут повар положил передо мной на блюде восемь небольших шариков.

Когда я вернулся к столику, где сидел улыбающийся Ютаро, подул на горячие такояки.

— А ты чего так таинственно улыбаешься? — покосился я на приятеля.

— А ты попробуй хотя бы один такояки, узнаешь, — ответил Ютаро.

Я хмыкнул, затем откусил половину от шарика.

— М-м-м, это очень вкусно, — ответил я, прожёвывая и чувствуя, как кусочки кальмара буквально тают во рту. — Вот я о чём и говорил тебе. Смотри, и народу больше, — махнул я в сторону стойки.

Действительно, с каждой минутой людей становилось всё больше. Пока не образовалась очередь. Аппетитные запахи готовящихся блюд приманивали всех в округе к единственной в этом районе уличной палатке.

— А те повара? Когда ты их успел уволить? — удивлённо спросил я, закидывая в рот очередной такояки. Да, это безумно вкусно!

— Уволил их вчера. Одного даже послал, — печально улыбнулся Ютаро. — Молодой, а дерзкий! Начал на меня голос повышать. Ну я и врезал ему, а потом послал его куда подальше. И выручку дневную не выплатил. Этот урод и так из моей кассы воровал потихоньку.

— Жёстко, но справедливо, — ответил я. — А как понял, что он крал у тебя деньги?

— Так вот же, — Ютаро махнул на две камеры. Одна висела на столбе, вторая на стойке палаточного навеса. — Всё через них и увидел.