— Сто миллионов, — ухмыльнулся я. — Тогда подумаю.
— Да ты юморист, Хандзо-сан, — печально ухмыльнулся Огава Айдо, поправляя очки на носу. — Тебе предлагают серьёзную сделку, а ты шутишь.
— А она для меня несерьёзная, — бросил я ему. — И какого ёкая ты вмешиваешься в чужие разговоры, Огава-сан? — затем я повернулся к пухлощёкому, — Ну? Так что? Сто миллионов и я лягу в полуфинале.
— Да пошёл ты, — психанул он, взмахивая руками, и пошёл к своей машине. Затем остановился и выкинул вперёд руку с указательным пальцем. — Ты пожалеешь о своих словах. Запомни этот момент.
— Нет, жалости никакой к тебе не будет, — усмехнулся я в ответ. — Даже не проси.
Пухлощёкий тихо сматерился. Затем сел в тёмно-красный седан. Огава же напоследок кинул в мою сторону печальный взгляд и покачал головой, прячась в салоне.
Автомобиль сорвался с места, визжа резиной, затем исчезая за поворотом.
— Ах-ха! Мощно ты их, Кано-кун! — воскликнул восхищённо Нагасава. — Я бы так не смог.
— Смог бы, если б захотел, — взглянул я ему в глаза. — Просто ты не хочешь.
— Да боязно как-то, — пробормотал, смущаясь Нагасава. — Они очень сильно давят.
— Если ты руководитель — докажи это, — объяснил я ему. — Не давай вытирать о себя ноги и диктовать свои условия. Ты сам создаёшь правила. Ведь это твоя жизнь, правда?
— Вот сейчас ты очень круто сказал, — ответил Нагасава, продолжая восхищённо смотреть мне в глаза.
— Ладно, пока, у меня ещё много дел, — попрощался я, направляясь в сторону Порше.
— Ага, пока, — махнул мне Нагасава. — Я запомню твои слова.
— А лучше не только запомни, а ещё и веди себя именно так, — ответил я. — И они перестанут так с тобой разговаривать.
Я сел в Порше, вставил ключ в замок зажигания и провернул. Заиграла весёлая музыка. И мне бы сейчас подпевать в ответ радостному женскому голосу. Но… мешали этому мысли о странном сбое в работе мутагена.
Я набрал профессора.
— Да, слушаю, — откликнулся из динамика Ёсикава.
— Ёсикава-сан, мутаген сработал позже обычного, — ответил я. — И меня это очень тревожит.
— А, здравствуйте, Хандзо-сан, — озадаченно ответил он. — Это всё из-за раствора, который вы недавно принимали. Но это разовое явление. Он уже должен рассосаться в крови. Не переживайте, я его завтра усовершенствую. Дам вам знать.
— Хорошо, только чтобы без побочных эффектов, Ёсикава-сан, — напомнил я профессору.
— Теперь всё будет отлично, поверьте, — радостно сказал Ёсикава. — Мне же привезли то самое оборудование, которого не хватало. Как вам это удалось? И так быстро!
— Есть у меня хорошие знакомые, — ответил я.
Да уж, эти хорошие знакомые, точнее — знакомый, хотят, чтобы я кинул на деньги корпорацию, в которой работаю. Сколько «Фудзи» потеряет в миллионах йен из-за такой кражи — сложно себе представить.
Но точно знаю — я себе этого никогда не прощу. Поэтому надо будет хорошо прикинуть, как выпутаться из этой ситуации.
Акамацу Шого свою часть обязательств выполнил. Теперь мой черёд.
— Да пошли они, эти мысли. Расслабься, чувак, — улыбнулся я своему отражению в зеркале заднего вида. — Скоро на праздник едешь.
И точно. Судя по сообщению, которое пришло от Майоко, пока я был в клубе, встречаемся всем коллективом в «Мусаши-скай». Причём времени до встречи оставалось совсем немного. Всего час.
Успею съездить домой и переодеться в праздничный костюм, тоже чёрный, но с небольшим тёмно-синим оттенком
Времени я потратил на поездку домой, заказ такси и дорогу в ресторан как раз около часа. Если бы таксист не болтал всю дорогу, а чуть сильней нажал на газ и сконцентрировался на дороге, приехал бы на место за пятнадцать минут раньше часа Икс.
Добравшись до здания, я прошёл через большую стеклянную дверь-карусель. Затем увидел ослепительной красоты Майоко. Девушка была одета в обтягивающее её шикарные формы белое платье. Сузуму, который пришёл раньше всех, не отводил взгляда от её глубокого декольте. Затем подошли и остальные. Дзеро был в забавном клетчатом костюме. Такой носили полвека назад. Видно, вытащил из гардероба своего деда.
Когда мы поднялись на сорок пятый этаж, Майоко завела всех в шикарный номер. Огромная комната с длинным столом, заставленным блюдами японской кухни. Стулья с высокими резными спинками. Диван и несколько кресел и большой экран на стене. Я даже заметил микрофон, пока ещё тихо-мирно лежащий на приставке. Даже караоке есть.
А впереди — огромное окно в пол с тонкими прожилками рамы. И вид был потрясающим. Он охватывал солидную часть Токио.
— Прошу к столу, — пригласила всех Майоко и спохватилась. — Ещё алкоголь. Но там я не знаю кто и что будет пить.Поэтому выбрала сакэ и шампанское.