— Спасибо, Хандзо-сан. Это, конечно, лишнее. Но спорить я не буду.
Мы вышли из клиники, сели в Порше и уже через пять минут остановились на подземной парковке.
Сопроводили Дзеро в офис, где он собрал стопку бумаг, чтобы поработать дома. Сотрудники притихли, испуганно посматривая в его сторону.
Когда наставник, вызвав такси, отправился домой, все вернулись к своим обязанностям.
Я же зашёл в кабинет и, откинувшись в кресле, призадумался.
О манере вождения Дзеро я уже слышал от сотрудников. И Майоко не раз говорила, что он никогда не ездит быстро. Плетётся вечно, как черепаха.
Тогда что случилось в этот раз? Скорее всего, на Дзеро так сильно надавил отец Окубо за то, что он не защитил его дочь, что наставник не выдержал. Просто психанул и вдавил педаль в пол. И чуть не отправился на тот свет.
Ладно, я отвлёкся. Мою работу за меня никто не сделает. Я переключился на повседневные задачи.
Созвонился с Сакакурой, который сообщил, что новый склад готов к эксплуатации. Он ещё раз поблагодарил меня за столь быструю доставку стройматериалов.
После окончания звонка я сверился со временем. Сузуму уже должен был к этому времени доставить коробки с универсальным чистящим средством в хозяйственный отдел.
И вдруг на мой телефон поступил звонок от Тануки Ханако, заведующей внутренними складскими помещениями корпорации.
— Хандзо-сан, вот скажите, что происходит? — услышал я в трубке её возмущённый голос.
— А что происходит, Тануки-сан? — удивился я.
— Мне что, этими деталями полы мыть? Как-то неудобно, не находите, Хандзо-сан? — совсем она меня заинтриговала.
— Так, Тануки-сан, давайте с самого начала, — ответил я. — Что произошло?
— Ваш сотрудник передал в коробках из-под чистящего средства детали два разобранных домкрата, упаковки с предохранителями, и ещё море мелких деталей. Лампочки, явно для фар, затем ещё какую-то чепуху…
— Хорошо, разберёмся, Тануки-сан, — ответил я. — Перезвоню.
Так. Неужели Сузуму перепутал коробки? Вот же оболтус.
Затем позвонила Эдзири Нанами.
— Доброго дня, Хандзо-сан, — услышал я её напряжённый голос. — В отделе логистики происходит что-то невообразимое.
— Что случилось, Эдзири-сан? — вздохнул я. Только этого мне не хватало.
— Да там такой шум стоит, Хандзо-сан, — продолжила Эдзири Нанами. — Огава-сан бушует! Подключил моих специалистов… Настоял на том, чтобы они составили фотоотчёт. Якобы это грубое нарушение со стороны отдела снабжения. И написал на вас жалобу главе корпорации, отправив её вместе с отчётом. Я вас предупреждаю, на всякий случай.
— Спасибо вам, Эдзири-сан. Очень признателен, — поблагодарил я начальницу отдела инспекции.
— Так что произошло, Хандзо-сан? Откуда коробки с чистящим средством оказались в отделе логистики?
— Сам пока не понимаю, Эдзири-сан, — ответил я. — Но всё урегулируем в кратчайшие сроки.
— Удачи вам, Хандзо-сан, — сказала Эдзири и отключилась.
Я связался с Нагасавой. Перед этим отправил сообщение Май око, чтобы она вызвала в мой кабинет Сузуму.
— Да, Хандзо-сан, — услышал я в трубке запыхавшийся голос Нагасавы. — У нас тут хаос! Вместо деталей пришли какие-то банки пластиковые. Только хотел вам позвонить.
— Всего лишь перепутали коробки, Нагасава-сан, — ответил я. — Поменяем, не переживайте.
— Да я понимаю, Хандзо-сан, — пробормотал он. — Но в Огаву-сана будто ёкай вселился. Бегает как сумасшедший и кричит на всех. А уж сколько проклятий в ваш адрес он отправил — со счёта сбился. У нас две фуры на ремонте, и ждём только эти детали, чтобы передать ремонтной службе. Нужно это сделать в ближайшее время.
— Успокойте своего шефа, Нагасава-сан, — ответил я. — Скоро принесём вам то, что нужно. Я уже подключил сотрудника.
Завершил звонок, когда в дверь постучались. На пороге появился покрасневший Сузуму.
— Проходите, Кашимиро-сан, — обратился я к нему. — Что вы застыли, как истукан.
— Да я не виноват, Хандзо-сан, — смущённо ответил Сузуму, оказавшись у моего стола. — Там были такие же коробки. Подписал накладные, забрал, привёз…
— Вы привезли детали для срочного ремонта фур вместо чистящего средства, Кашимиро-сан, — напряжённо пояснил я. — Вес коробки не смутил вас?
— Да она была чуть тяжелее, Хандзо-сан, — ещё сильнее покраснел Сузуму. — Хотя увесистой, тут не спорю. Но это на складе работники Сакакуры-сана напутали.
— Да какая разница, кто и что напутал, Кашимиро-сан. Это с вас не снимает ответственности, — строго сказал я сотруднику. — Вы помните инструкцию?
— Да, проверить я был должен, Хандзо-сан, — огорчённо кивнул Сузуму. — Я всегда так делал. А тут по времени не успевал… В общем, больше такого не повторится.