Выбрать главу

— Залезай ты, старая, — слышу. — Всех нас ему не поднять.

И облако поднялось в небо, а с ним бабушка Далба. А потом один за другим спрыгнули на землю Облачные Кони. Мальчуганы вскочили на них — и понеслись вверх. И дедушка вскочил на коня, и Уку. Смешно было смотреть, как Снежный Конь вскочил на Облачного. И вслед за ними пролетело облако, на котором стояла мельница.

— Ах вот оно что, — сказал Чубо. — Теперь я всё понял. Дедушка Далбу просто перенёс свою снежную мельницу в другие края. Туда, где ещё холодно…

Гиочика

А утром вдруг залаял во дворе старый пёс Фараон. Вставай, мол, хозяин, — гости.

На скамейке для гостей под окном дедушки Далбу сидела девочка. Чубо никогда не видел такой маленькой. Глаза — синие, с пшеничные зёрнышки. Белая шапочка, зелёное платье, а на ногах нет ничего, — босая!

— Тебя что, мама из дома выгнала?

— Ника мама[11], — покачала девочка головой. — У меня нет мамы.

Только теперь Чубо узнал шапочку и платье — ведь это их связала бабушка Далба. Так вот кого она ждала! Жалко, не успела чулки связать.

Чубо принёс мамину туфлю. Девочка залезла в неё и сидела в ней, как в большой лодке, только голова торчала.

— Мио. Ник, па, пи, ри. Вот теперь мне не холодно.

— А что ты здесь делаешь?

— Пришла в гости к твоим снежным мальчуганам. Но, видно, опоздала. Можно мне жить в их доме?

— Так ведь он без крыши, — сказал Чубо. — Живи у нас. А мы, если что, в сарай переселимся.

— Мио. Спасибо! Но под крышей я жить не могу. Ветер как войдёт в мой дом? А солнце? А звёзды? А луна?

— Ладно, так и быть, — сказал Чубо. — Живи тут. А как тебя звать?

— Гио, чио, ика.

— А, Гиочика![12] — Чубо улыбнулся. — Хочешь, отдам тебе мою башню? Живи там, наверху.

— Ник, тура, ули, — покачала головой девочка. — У меня есть дела на земле.

И Гиочика легла спать на улице в шляпе дедушки Далбу. А Чубо дал ей подушечку и варежкой накрыл.

В эту ночь Чубо спал неважно. Вдруг кто-нибудь придёт и заберёт шляпу вместе с Гиочикой? И ему слышались шаги во дворе! Чубо то и дело вставал, подходил к окну и, наконец, зажёг свет.

Проснулась мать и увидела, что по полу катается клубок шерсти, а Чубо сидит с очками на носу! Боже мой! Он вяжет что-то крючком бабушки Далбы!

Чубо вязал чулок, а получалось что-то похожее на рукав.

Мать уложила сына спать, а наутро у его подушки лежали два новеньких чулочка.

А в шляпе утром никого не оказалось. Гиочика сидела на земле возле травинки, которая выросла ночью.

— Это ты, Ионел? — говорила она. — А где Георгел? Разбуди его, ведь уже весна.

И Гиочика звонила в колокольчик, величиной с горошину.

И тут из земли показались зелёные шапочки. Это были Георгел, а за ним — Иле и Василе[13].

Чубо хотел надеть Гиочике чулочки.

— Нет, нет! Я хожу босиком. Лучше сделай чулки птицам, они ведь тоже босые!

Вот теперь и выкручивайся! Птиц-то на свете многовато!

— Великан, — сказала Гиочика, оглядев Чубо с головы до ног. — Я бы тебе открыла тайну, если бы твоё ухо не было так высоко.

Чубо поднял её и посадил на плечо.

— Тио, иго, у, — шепнула ему Гиочика. — Сегодня ночью явился кто-то ко мне и дул: у-у, ху-у.

Ах, вот оно что! Не зря, значит, слышались ночью шаги во дворе. И Чубо решил подстеречь того, кто приходил к Гиочике.

Наступил вечер, а за ним — ночь. На улице заметно похолодало. И тут Чубо услышал: топ-топ, — кто-то подошёл к шляпе дедушки Далбу. Чубо выскочил во двор и увидел, что это ягнёнок. Он стоял, наклонившись к земле, и — у-у, ху-у — дул на Гиочику, чтобы она не замёрзла.

Чубо поцеловал его в нос.

С тех пор Чубо боялся, как бы отец не зарезал этого ягнёнка.

— Э-эх, — вздыхал отец. — Хорошая бы шапка из него получилась. Ну уж ладно, не буду, спи спокойно.

Но, проснувшись однажды утром, отец вдруг услышал звон. На шее у него болтался колокольчик.

— Что ещё такое? — удивился он.

— Это Чубо тебе повесил, — засмеялась мать. — Всё боится, что ты ночью ягнёнка зарежешь.

А Чубо как-то приснился сон, что его ягнёнок запряжён в Большой Звёздный Воз[14]. Скрипят колёса Звёздного Воза, древние, как этот мир. Еле-еле тащит его ягнёнок меж звёздами.

— Куда ты тащишь Звёздный Воз? — крикнул ему Чубо. — Заблудишься, потеряешься в звёздах. Мир — огромный, а ты — маленький.

— Ищу луга зелёные, — ответил ягнёнок. — Привезу матери свежей травы.

Тут кто-то постучал в окно, и Чубо проснулся.

вернуться

11

Девочка говорит на подснежном языке. Здесь и далее перевёл с подснежного Ю. Коваль.

вернуться

12

Подснежник по-молдавски — «Гиочел». Вот откуда имя девочки.

вернуться

13

Ионел по-русски — Ванюша, Георгел — Георгюша, Иле — Илья, а Василе — не умею перевести.

вернуться

14

Созвездие Большой Медведицы в Молдавии называют — Большой Воз.