Чучело рухнул и завопил:
– Это подло! Ах ты, трус! – И с этими словами вскочил на ноги и отломал наглую стрелку от указателя. – Получай, коварный разбойник! – кричал он и лупил указатель. – Дерись честно или сдавайся!
Но каждый раз, когда он бил стрелку перед собой, указатель поворачивался и следующая стрелка врезалась в него сзади. Чучело не сдавался и смело продолжал биться с указателем.
– Хозяин! Хозяин! – Джек вскочил на ноги. – Это не разбойник… Это дорожный указатель!
– Он только прикидывается! Отойди, не мешай мне! Поверь, это настоящий разбойник. Но бояться нечего, сейчас я с ним разделаюсь.
– Ладно, хозяин. Ты прав: это разбойник. Но мне кажется, он уже получил по заслугам. Я вроде бы даже слышал, как он сказал: «Сдаюсь!»
– Правда? Ты не ошибся?
– Нет, точно.
– Ну тогда… – Чучело запнулся: он смотрел на свою правую руку, медленно выползавшую из рукава. Черенок от грабель отвалился от метловища, которое служило ему позвоночником.
– Меня обезручили! – в ужасе воскликнул Чучело.
«Вообще-то, – подумал Джек, – черенок от грабель был старый и рассохшийся и давно уже ни на что не годился. А теперь, когда Чучело повоевал с указателем, черенок в нескольких местах переломился».
– Придумал! – радостно завопил Джек. – Рука этого разбойника гораздо крепче, чем твоя, хозяин. Так, может, засунем ее тебе в рукав вместо той, что отвалилась?
– Прекрасная мысль! – восхитился Чучело.
Так они и сделали. Как и в прошлый раз, когда Джек приделывал своему хозяину ногу, деревяшка зашевелилась, как только встала на место.
– Отлично! – объявил Чучело, восхищенно разглядывая свою новую руку. Он помахивал ею из стороны в сторону и тренировался указывать направление своей рукой-стрелкой. – Ты талантливый мальчик, Джек! Ты мог бы стать хирургом или даже плотником. А тебе, подлец, – Чучело погрозил дорожному указателю, – это послужит хорошим уроком.
– Думаю, хозяин, он больше ни на кого не нападет. Ты его хорошо отделал. А куда мы теперь пойдем?
– Туда, – решил Чучело и указал своей новой рукой на одну из дорог.
Джек взвалил сумку на плечо, и они отправились в путь.
Они шли быстро и через час добрались до небольшого города. Должно быть, день был воскресный, потому что со всех сторон люди стекались в центр города на рынок, куда они везли в повозках овощи, сыры и прочие товары. Среди них был птицелов. Его телега была нагружена клетками с певчими птицами: жаворонками, коноплянками и щеглами. Чучело очень заинтересовался.
– Это военнопленные, – пояснил он Джеку. – Я думаю, их вышлют на родину.
– Вряд ли, хозяин. Скорее, их раскупят люди, будут держать в клетках и слушать, как они поют.
– Что ты! – возмутился Чучело. – Не может быть! Такое бесчестие! Наверняка это военнопленные.
Тем временем они дошли до рынка, и Чучело с любопытством разглядывал церковь, ратушу и прилавки торговцев.
– Я и не знал, что цивилизация достигла такого уровня, – сказал он. – Здесь не хуже, чем в Белла-Фонтана. Какая красота! Какая роскошь! Какие высокие достижения! Даю тебе честное слово, что в мире птиц такого не встретишь.
Джек заметил, что дети показывали на Чучело пальцами и перешептывались.
– Послушай, хозяин, нам бы лучше…
– А это что?! – радостно воскликнул Чучело.
Он таращился на балаган, где плотник сколачивал доски, чтобы повесить на них полотнище с красочным сельским пейзажем.
– Это театр, – объяснил Джек. – А это называется декорациями. Актеры выйдут на сцену и будут играть на фоне нарисованного пейзажа.
Чучело широко раскрыл глаза и устремился к балагану, как будто кто-то тянул его на веревочке. Возле балагана висел плакат с разноцветными надписями. Один из горожан читал вслух, а те, кто не умел читать, собрались вокруг него и внимательно слушали.
– «Трагическая история Арлекина и королевы Дидо! Играет всемирно известная труппа синьора Ригателли, которой рукоплескали в Париже, Венеции, Мадриде и Константинополе. С боями и кораблекрушением, пляской чертей и извержением Везувия. Ежедневно в полдень, в четыре часа дня и на закате. Вечернее представление сопровождается специальными пиротехническими эффектами».
Чучело чуть не умер от радости.
– Я хочу посмотреть все! – заявил он. – И не по одному разу.
– Но это не бесплатно, хозяин, – объяснил Джек. – За представление надо платить, а у нас нет денег.
– В таком случае мне придется стать актером. Эй! – позвал он. – Синьор Ригателли!
Из-за сцены появился толстяк в халате. Он жевал кусок колбасы.