— Захотелось прогуляться. Вы не против? — Кейт покачала головой. — К тому же я хочу выпить. А алкоголь и машина — скверное соседство.
— У вас все в порядке? — пристально посмотрела на Кипа Кейт. Ей показалось, что он выглядит не то грустным, не то озадаченным. Так, словно его что-то беспокоило.
— Все хорошо, Кейт. Меня больше беспокоят ваши неурядицы. Сумку вам так и не вернули?
— Нет, — уныло вздохнула Кейт.
— И вы так и не позвонили своему отцу?
— Нет, — обреченно вздохнула Кейт.
— Послушайте, Кейт… — Кип подал ей руку, чтобы помочь спуститься по склону. — Не обижайтесь на меня, но я хочу предложить вам помощь…
— Вы и так уже мне помогли.
— Дайте сказать. Ей-богу, мне трудно подбирать слова… Я хочу предложить вам материальную помощь… Вам ведь понадобятся деньги. Хотя бы для того, чтобы не давиться ужасной стряпней этой вашей Эльзы. Я уже не говорю о вещах…
Вначале Кейт хотела возмутиться: единственным мужчиной, от которого она принимала помощь, был ее отец. Но потом, немного остыв, отругала себя за дурные мысли. Кип предлагал ей деньги от чистого сердца, чтобы помочь, а она… Кейт даже покраснела от стыда за саму себя.
— Что с вами? — испугался Кип. — Почему вы молчите? Я вас обидел?
— Нет, что вы… Просто я не привыкла брать у кого-то деньги… И у меня ни разу в жизни не было в этом необходимости. Папа всегда решал мои проблемы… Господи, какой же я еще ребенок…
— Успокойтесь, Кейт. Вы уже не ребенок, но пока еще не научились жить самостоятельно. Ничего, вы научитесь. С вашей-то энергией и оптимизмом…
— Спасибо, — благодарно улыбнулась ему Кейт.
— Так что же, вы примете мое предложение? — Кип мягко сжал ее руку в своей, и от этого прикосновения сердце Кейт вспорхнуло, как бабочка, напуганная человеческой тенью.
— Я подумаю, — пробормотала она, не глядя на Кипа. — Но что бы я ни решила, все равно спасибо…
До дома Кармайклов они дошли, держась за руки и болтая о всякой ерунде. Кейт хотелось смеяться, и она смеялась, мысленно показывая длинный язык Микки, который наверняка думал, что она будет страдать из-за него до конца жизни.
Из-за двери Кармайклов раздался собачий лай. Лаял, конечно же, Пит — маленький страж хозяйского дома. Дверь открыл мужчина. Судя по его внушительному виду и солидному возрасту, это был мистер Кармайкл.
Кейт не ошиблась. Мужчина широко улыбнулся и пригласил гостей войти.
— Добрый вечер. Я — мистер Кармайкл. А лучше запросто — Дик. Наслышан о вашем подвиге, молодые люди. И благодарен вам не меньше, чем моя жена.
— Да будет вам, — Кип поспешил остановить поток его благодарностей, — мы ровным счетом ничего не сделали. Всего-навсего скатились с холма в низину. Велика помощь…
— Не прибедняйтесь, мистер Моуз… Многие на вашем месте даже не почесались бы…
Кстати, для меня оказалось большим сюрпризом, что мою собаку привез домой писатель… и племянница бывшего мужа моей жены. — Дик, улыбнувшись, посмотрел на Кейт, которая в этот момент была полностью поглощена возней с Питом. Собака не забыла свою спасительницу и теперь радостно виляла хвостом и облизывала щеки Кейт своим шершавым языком. — Между прочим, я — ваш поклонник. Я уже прочитал две ваших книги…
— Дик! — раздался женский голос, и из гостиной выглянула Памела Кармайкл. На ней было нарядное синее платье в белый горох, а волосы были завиты. Кейт отметила, что Памела выглядит прекрасно, и сразу же вспомнила слова дядюшки о «бледном привидении». Вот что с людьми делает неудачный брак, резюмировала про себя Кейт. — Сколько можно держать гостей в коридоре? Извините моего мужа, — обратилась Памела к Кейт и Кипу. — Он пришел в такой восторг, когда я назвала имя Кипа Моуза, что мне едва удалось его успокоить. Замечательно, что вы пришли, Кип. Иначе мой дорогой супруг был бы в отчаянии… Ну, проходите же, не стойте на пороге. Я уже накрыла на стол. Все в сборе, только наш племянник опаздывает. Но мы не будем его ждать, потому что он запросто может задержаться на пару часов…
— Да, лучше сядем сейчас, — согласился Дик. — Моего племянничка можно ждать до бесконечности. А вот еда нас ждать точно не будет — остынет. А я больше всего ненавижу пищу, разогретую в микроволновке.
Кроме Кипа, Кейт, Памелы и ее мужа, за столом сидели элегантная старушка, мать Памелы, и милая девчушка лет восьми, дочка Памелы и Дика. Несмотря на то, что ребенок был поздним и единственным, девочка вовсе не производила впечатления капризной особы. Напротив, она оказалась очень вежливой и изо всех сил старалась вести себя, как взрослая, что выглядело очень забавно.
Маленький Пит, воспользовавшись тем, что все заняты едой и разговорами, забрался под стол и устроился у ног Кейт, которой было приятно чувствовать под ногами теплый шерстяной комочек.
Еды на столе было столько, словно Памела и Дик собирались накормить роту голодных солдат. Кейт второй раз в жизни видела мужчину, который не просто готовил, а готовил фантастически вкусно. Телятина в клюквенном соусе, которую Дик запекал в фольге, оказалась такой мягкой и душистой, что Кейт, съев одну порцию, попросила еще добавки.
— Как же я люблю женщин с хорошим аппетитом, — похвалил ее Дик. — А вот Пэм постоянно сидит на диете. Приходится готовить для нее отдельно. Но это не главное. Больше всего меня бесит то, что она отказывает себе в самом вкусном — мясе. А ведь я знаю, что она его очень любит…
— Да будет тебе, Дик, — покраснела Памела. — Это вовсе не диета, а здоровое питание…
— Три кочешка цветной капусты, политой диетическим соусом, — это здоровое питание? — хмыкнул Дик, обведя собравшихся взглядом, ищущим поддержки. — Если это так, то можете считать меня самоубийцей. Я за мясо дьяволу душу продам…
— Не приставай к Пэм, — вмешалась Мод, теща Дика. — Ты же знаешь, если ей что взбрело в голову, она от своего не отступится. Зато посмотри — какая у нее фигура. Не каждая сохранит такую к пятидесяти пяти годам…
— Мама, ну зачем рассказывать всем о том, сколько мне лет? — Памела обиженно покосилась на мать.
— Вы выглядите гораздо моложе, — вмешался Кип. — Если бы я не знал, что вы замужем, честное слово, мог бы за вами приударить…
Памела расцвела в улыбке, а Кейт подумала, что Кип — настоящей джентльмен.
— Смотрите, Кип, — Памела шутливо погрозила Кипу пальцем. — Кейт начнет ревновать.
Кейт чуть не подавилась кусочком мяса. Чтобы прикрыть свое смущение, она тут же затараторила:
— Дик, вы прекрасно готовите… Для мужчины это такая редкость… Если честно, мне в последнее время никак не удается нормально поесть. Дядюшкина домработница готовит из рук вон плохо. Она вообще очень странная женщина.
— Более чем странная, — поддержал ее Кип. — Я как-то заехал за Кейт, а она меня даже на порог не хотела пускать…
— Она и меня не хотела пускать. Если бы не моя настойчивость, я так бы и не докричалась до дяди…
— Он все такой же рассеянный и погруженный в науку? — поинтересовалась Памела.
— Все такой же, — кивнула Кейт. — Вы уж простите, но у меня в голове не укладывается, как вы могли с ним жить. Я пыталась представить дядюшку в роли мужа, но у меня так и не получилось…
— У меня тоже, — усмехнулась Памела. — Он не создан для брака. Когда я выходила за него, еще не понимала этого. Похоже, и он не понимал… Он очень странный человек… Хотя, я думаю, что и вы, Кейт, это заметили.
— Странный? — фыркнул Дик. Кейт сразу поняла, что Дик терпеть не может бывшего мужа своей жены. — Я бы по-другому сказал. Извините меня, Кейт, но мне кажется, что он не в своем уме… Я понимаю, что он ученый, а все ученые немного сумасшедшие… Но не до такой же степени…
— Дик… — одновременно шикнули на него жена и теща.
— Что вы имеете в виду? — насторожилась Кейт, вспомнив слова Кипа о том, что жители Честершира недолюбливают и боятся ее дядю.
— Простите, Кейт… — стушевался Дик. — Я не должен был говорить о вашем дяде…
— И все же мне хочется знать, что вы имели в виду, — продолжала настаивать Кейт. — Кип уже говорил мне, что дядю здесь не очень-то любят. И даже прозвище ему дали странное — «доктор Франкенштейн». Почему?