ЭМИЛЬ. Но ваша фортуна...
СЕН-ФЕЛИКС. Моя фортуна здесь... (указывая на лоб) или, лучше сказать, там... там... на сцене... Пойдем, дитя мое. А вы, о юноша... "Священные права родителя почтите". Знаете ли, когда я играл Эдипа, я произвел ужасный хохот в этом месте, но вы, молодой человек, не смейтесь: отец - всегда отец. Мы увидимся. До свидания.
ЖУЛЬЕТА (уходя). До свидания.
ЭМИЛЬ. Прощайте, прелестная Жульета.
ЯВЛЕНИЕ V
ЭМИЛЬ (один). Она здесь, я её опять нашел... Какое счастье... Судьба не захочет, чтоб я лишился её в другой раз... и какой прекрасный человек её отец. Но боже мой... когда я подумаю, что я сам в Париже его освистал... О, бедный старик!
ЯВЛЕНИЕ VI
Эмиль и Дюпре.
ДЮПРЕ. Почтовая коляска остановилась у ворот. Ну, куда вы девали нашего старого сумасброда?
ЭМИЛЬ. Ах, господин Дюпре, этот старый сумасброд - отец моей любезной.
ДЮПРЕ. Право? Поздравляю вас.
ЭМИЛЬ. И вообразите мою радость: он, кажется, один из потомков де Ратиньер.
ДЮПРЕ. Лавердьер, точно... это имя... но как я не вспомнил... впрочем, немудрено, он совсем меня заболтал.
ЭМИЛЬ. Какой счастье для него, если не явятся другие наследники.
ДЮПРЕ. Что вы говорите... Вот к нам кто-то приехал...
ЭМИЛЬ. Какая досада...
ДЮПРЕ. Я, напротив, очень рад дорогим гостям.
ЭМИЛЬ. Как?
ДЮПРЕ. Чем больше будет претендентов, тем больше придется нашему брату... А, вот уж входят.
ЯВЛЕНИЕ VII
Те же, барон, баронесса и младший писарь.
ПИСАРЬ (докладывая). Господин барон и госпожа баронесса де...Р...
БАРОН. Де Ратиньер, дурак.
Выходные куплеты Барона и Баронессы:
БАРОНЕССА. Ах, что здесь за дрянной народ!
Не правда ли, Барон!
БАРОН. Потише, друг мой, этот сброд
Везде, со всех сторон...
БАРОНЕССА. Ах, как устала я, Барон,
Дорога - просто ад!
А в нашем замке меж колонн
Парфюмов аромат,
Собаки, слуги, гардероб
И музыка к еде.
И мой садовник, мой Жакоб,
Готов всегда, везде...
БАРОН. На что садовник ваш готов,
Не понял я, мадам.
БАРОНЕССА. Разбить дорожки меж кустов...
Начать нельзя ли нам?
БАРОН. Да, да, сейчас распоряжусь,
Дорожки, говоришь...
Жаннет, милашка, я вернусь
К тебе в ночной Париж.
БАРОНЕССА. Как страшный сон все позабыть,
Вернуться в замок свой!
БАРОН. Но надо ж деньги получить...
Спокойнее, друг мой.
БАРОНЕССА. На них балы, как при дворе,
Устрою я зимой.
БАРОН. Как пригодились бы в игре
Они, о Боже мой!
Месье...э...как вас там, пардон!
Нельзя ли нам начать?
Вот баронесса, я барон...
БАРОНЕССА. Да, мы не можем ждать.
(Младший писарь уходит).
ДЮПРЕ. Милости просим... прошу садиться.
БАРОНЕССА (садясь). Ах, какая несносная дорога. Я совершенно избита, изломана, измучена...
ДЮПРЕ. Что вы говорите, баронесса...большая дорога прекрасна, её недавно поправили.
БАРОНЕССА. Да, она, может быть, хороша для вас... и если б не это глупое наследство, мы бы ни за что не поехали в такую глушь. (Смотрит на часы). Кажется, мы поспели во время...
ДЮПРЕ. Вам надо здесь немножко подождать - по завещанию покойника, ровно в четыре часа мы приступим к делу.
БАРОН. Что за вздор, нельзя ли поскорее?
ДЮПРЕ. Не смею, барон; вы ждали сто лет этого наследства, так полчаса ничего не значат.
БАРОН. Но, согласитесь, господин нотариус, что людям нашего звания низко оставаться в вашем дрянном городишке во время ярмарки.
БАРОНЕССА. Разумеется... и что здесь за народ - живого лица не встретишь!
ДЮПРЕ. Да вам теперь живых и не нужно, баронесса, но воля покойника...
БАРОН. Ах, вы мне надоели... Вот мои документы. После этого, я полагаю, ничего более не остаётся, как приказать отнести в мою карету ящик, оставленный моим предком, великим сенешалем... Покажите же мне мой ящик.
ДЮПРЕ. Вот он...но, позвольте, надобно сперва удостовериться в ваших правах.