Скажи, и конец. Орри не простит ее.
— Не спрашивайте мессир, — опустила голову.
Оррик посмел бы пытать брата, но ее и словом задеть не мог.
— Хорошо, — сказал после минутного молчания. — Прощайтесь с другом. Теперь вы пойдете разными дорогами.
Девушка растерялась и забеспокоилась:
— Почему?
— Что ты задумал, Орри? — встревожился и Галиган.
— Потому что кому-то не терпится отправить вашу душу на небеса, чего я позволить не могу и не позволю, — ответил девушке, проигнорировав реплику брата.
— И что ты хочешь? Ехать отдельно? — догадался герцог. — Глупо, Орри.
— Еще глупее следовать с вами и как мишень выставлять… — «ее» — хотел сказать. Указывая на Исвильду, но вовремя опомнился. — Решено, — отрезал. Развернулся, чтоб пойти и отдать распоряжения Гарту, собрать нужное.
Галиган с тоской посмотрел на девушку. Их взгляды встретились и оба поняли, что думают одно и то же: приговор Боз обжалованию не подлежит. Пока он жив, он будет искать ее и все равно уберет.
— Я уйду одна, — прошептала решаясь.
— Не смейте! — услышав, дернулся Оррик. — Даже не думайте о подобном! — предостерег, испугавшись, что она так и сделает. — Я буду рядом, все будет хорошо…
— Безумие, — качнул головой Галиган.
— Вас убьют, — подтвердила Исвильда. Оррик ласково улыбнулся ей.
— Это не имеет значения.
— Ты не понимаешь, с кем играешь, — сказал Галиган. Исвильда без сил опустилась на траву, осознавая, что у нее нет выхода, как признаться во лжи Оррику и быть отвергнутой. Почему в жизни несчастливых дней больше, чем счастливых? Почему счастью отмерян миг, а несчастью век?
— Так объясни! — потребовал Даган у брата.
— Ты идешь против отца, — решился Галиган, не оставляя Исвильде шанса скрыть ложь.
— Против… отца?!
Откуда, черт возьми, Боз иметь претензии к Де Ли, преследовать Исвильду?! Неужели он имеет отношение к той трагедии? Невозможно!
Но в голове как вспышка молнии — разговор трехлетней давности…
— Мне нужно уехать отец, а за дедом нужен присмотр. Он совсем плох.
Боз смотрел в окно своей залы и словно не слышал сына. Он видел его впервые за пять лет, но даже не удосужился спросить: "когда вернулся", не то, что обнять, пригласить за стол.
— Отец! Дед умирает! Ваш отец милорд умирает!
— У меня нет отца, — глухо бросил герцог.
Оррик знал, что Боз ненавидит отца, но не мог понять, что же стало тому причиной, и отчего столько лет он продолжает игнорировать родителя. Замок что он отписал ублюдку? Но это случилось всего месяц назад и стало поводом к дополнительному долгу ему внуком, но не сыном, может быть претензии, но Боз к Орри.
— Возможно, вам пора помириться с отцом. Самое время. Мне нужно уехать. Я не могу остаться. А умирающий нуждается в помощи и милосердии, тем более, со стороны близких.
Боз молчал. Прошелся по зале, сел за стол и милостиво кивнул сыну: садись.
— Куда ты собрался? Он отписал свой Верфул тебе, так мог бы и отслужить за то, побыв сиделкой старому маразматику, — налил себе вина герцог и плюхнул кусок мяса в тарелку.
— У меня долг перед другом, я обещал ему послужить до его возвращения в его семье.
— Что за друг? — зыркнул презрительно Даган, вгрызаясь в мясо.
— Лемзи Де Ли.
Рука герцога замерла. Он осторожно положил пищу обратно на тарелку и спросил:
— А где он сам?
— На службе короля. Мы должны были отплыть вместе.
— На святое дело по защите земель дохлого королька от мавров? — усмехнулся Боз. — Гай все же выслал подмогу кузену. Болван, — качнул головой.
— Я не считаю помощь родственнику глупостью.
— Вот и помогай своему родственнику. Они отплыли, ты остался — что надо? Сиди в замке, что достался тебе и радуйся, что не подставляешься стрелам.
— Мне нужно уехать. Я обещал Лемзи присмотреть за его семьей.
— Мне все равно кому и что ты обещал. Хочешь бросить своего благодетеля? Бросай. Но знай, я и близко к нему не подойду. А Верфул?… — Боз хлебнул вина, посмаковал, хитро щурясь в оконный проем. — Развалюха, ничего не скажешь, но он родовой замок Даган. Я знал, что рано или поздно старый дурак отпишет его тебе, но если ты думаешь, что я отдам его просто так, то ошибаешься. Ты ублюдок, не забывай, что прав у тебя столько, сколько я позволяю. У меня масса свидетелей, что старик выжил из ума, а ты… ты славный воин короля вынудил маразматика отписать Верфул себе. Стоит мне щелкнуть пальцами и тебя засудят.
Орри с ненавистью уставился на отца.
— Ну, ну, не стоит изображать негодование. Можно все решить миром, в конце концов, ты мой сын и я не отказался от тебя, не смотря на то, что твоя мать была охоча до других мужчин. Ее спальня всегда была занята, но! — мужчина выставил палец. — Ты явно мой. В тебя видна жилка великих Даган. И я готов закрыть на все глаза, не затевать процесс, оставить все как есть. Живи в Верфул, отчего б нет?
— Но?
— Но при этом не забудь отплатить мне, ухаживая за старым идиотом, чтоб мне не пришлось брать на себя этот крест. Краснеть перед соседями я не хочу, как не желаю приближаться к старику. Ты оказываешь услугу мне, я — тебе. А как схоронишь, езжай куда хочешь, — махнул рукой и принялся за трапезу.
Чему тогда обрадовался отец?
С чего проявил благодушие к ублюдку, а не кинул его на растерзание своим судебным приставам?
Сделка состоялась, но не заложил ли Оррик душу, согласившись ради сохранения крыши над головой, отложить поездку к Де Ли?
— Причем тут Боз?! — зарычал Оррик на Галиган, хватая его и встряхивая.
— Оррик перестань, прошу! — всхлипнула девушка. — Я все расскажу, я!
Мужчина выпустил брата и уставился на Исвильду: что ты можешь знать, малыш?
— Я…Я оказала услугу герцогу, а за то попросила мужа…
— Какую услугу? — не понял Оррик, не обратив внимания на окончание фразы, что была произнесена невнятно и тихо.
— Не могу сказать. Я поклялась молчать, — ответила, встретив смущенно-просительный взгляд Галиган.
Даган начал сердиться. Ему катастрофически надоели загадки, недомолвки и главное, переглядки девушки с братом. Может ему пытать обоих?
Пыф-ф!
— Ты тоже поклялся? — уставился на Галиган. Тот мотнул головой, старательно пряча взгляд. — Хорошо, — порадовался Оррик. — Предлагаю выбор: говоришь сам, сейчас, или все равно говоришь, после того как я нудно и долго буду выколачивать из тебя секреты.
Галиган, к недоумению уже готовой вступиться за него Исвильды, фыркнул и вдруг рассмеялся:
— А ты безумец, братец! Я смотрю ты не пощадишь и родственника ради Исвильды!
— Ты знаешь?! — помрачнел Даган. А он-то болван! Идиот! — Ты знал, кто она?!
— Конечно. А чья, по-твоему на ней одежда?
Это было слишком. Мысль, что Исвильда носит исподнее Галиган, а возможно примеряла ее перед ним, обдала Орри жаром и гневом. Лицо мужчины исказила гримаса ненависти.
Улыбка Галиган спала, взгляд стал затравленным:
— Ты… ты что выдумал? — начал отстранятся, предчувствуя, что Орри сейчас попросту убьет его за неведомый грех, сродный в воспаленном мозге безумца, самому тяжкому преступлению. — Ты сам оттолкнул ее!…
— Орри! — качнулась Исвильда, обхватила мужчину видя, что тот не просто в гневе — в ярости, и готов кинуться на Галиган.
— Что ты городишь?! — процедил еле сдерживаясь. Если б не Исвильда, он бы убил его, но пугать девушку не хотел, как ни за что не хотел терять. А взгляд, скользнув к ней, наткнулся на колет брата, и в голову опять ударила ревность и обида. Ей он все прощал, впрочем, и прощать нечего — невинное дитя, что она понимает, но он, но ему?!…
— У меня не было выхода, я не мог бросить ее как ты! — вскочил Галиган.
Оррик перекосило: о чем он толкует?! Напоминает тот позор, предательство, когда Даган вместо долга другу отдавал долг деду?! А что он может знать?! Щенок, избалованный мальчишка, всю сознательную жизнь проживший за спинами натасканной своры стражников?!