Чтоб рук своих не загрязнитьИ тем Его не осквернить.Касаться до Господня тела[36]Лишь та десница может смело,Что от губительного злаСебя вполне уберегла.Немногие того достойны.Наш век живет столь непристойно[37],Что чистоты совсем дичится.А любострастие плодитсяИ разрастается широко.Те дамы, кои пудрят щекиИ носят модные наряды[38],Невинность обратят развратом.Румяна применяя спороС белилами, притянет взорыТа, что уродливее всех,Как в пост противен смертный грех.Страшнее гарпии[39] пусть будет,Черна, стара — поверят люди,Что это — фея, коль девица,Напудрившись, принарядится[40].Накрасившись, что было сил,Смердит, как смрадный крокодил.Короче, знать должны бы мы,Что перед Богом и людьмиСмердит сей лицемерный грехCocodrilli de stercore[41].Одни шафраном надушились,Как будто так и народились.А те, украсившись цветами,Поспорят с летними лучами.В одно все слово соберу:"Но!" — издали, а ближе — "Тпру!"В том состязаются друг с другом:Тут что кухарка, что прислуга,Сколь бедно ни была б одета,Без рукавов[42] и без берета[43],И та бы краситься хотела,Чтоб на нее толпа глазела!В их красках предовольно смраду!Зовут развратников к развратуИх пудра, белая, как мел,И украшения их тел.И будет переполнен смрадомТот клирик, что возляжет рядом:Коль уж сошлись в укромном месте,Сердца и плоть[44] сольются вместе.В сих дамах с лишком суеты,Веселья и мирской тщеты;Влечет их прямиком влеченьеВ пучину, в адово мученье.Накрашенные дамы в адМужчин свергают всех подряд;Немало душ они сгубили!Их как волчиц должны б мы былиБежать, как бешеных собак, —Ведь не спастись потом никак.Кому, скажите, будет лучше,Коль ради крытой снегом кучиИли зацветшего кустаЛюд отвернется от ХристаИ от блаженства, в коем будетТот, кто о Боге не забудет.Благие дамы, ради Бога,Не гневайтесь, коль я немногоПодверг бездельниц порицанью.Исполнены благоуханьяБлагие дамы и блаженства.Ничто не страшно совершенству,Святая женщина чиста,Ее подобна красотаФиалке, лилии иль розе.Всегда она пребудет в Бозе.Ни изумруд, ни прочий каменьНе чище, чем такая дамаИ, чем она, не драгоценней.Превыше должно всех творенийБлаженных женщин почитать.Их должно всяко украшатьПочтением за добродетель.За оную наш царь[45] — радетельИзбрал себе дворцовым залом,Опочивальней и порталомУтробу Девы Пресвятой.Почтенье женщине за то!И поелику сей наш царь,Сей царь царей и ГосударьПо благости святое чревоБлаженной дамы ПриснодевыСвоим решил соделать ложем,Мы перед женщиною тожеДолжны колена преклонять,Ее любить, ей услужать.Все мы зачаты в женском теле,И в нем мы сотканы на деле:Без женщин в жизнь нам не войти —Все вскормлены от их груди.Господь да охранит их всех!Мне кажется, должны мы тех,Кто благ, всецело почитать,Дурных же дам — не замечать;Нам, клирикам[46], — одна дорога:Бежать от них, противных Богу.Не клирик тот, кто с ними дружен.Тот, кто Господню телу служит,Не должен прикасаться к ним.Пусть телом дорожит своим:Святого[47] изрекли уста:"Что все мы — члены суть Христа.Не дав сгубить себя грехам,Войдем в Святого Духа Храм.Мы все — Христова тела члены;Но душу отдал тот Геенне,Антихристовой плотью стал,Кто жизнь с распутницей связал.Распутниц свет всегда ценилКак жалкий боб или кизил[48].Дела их злы, их мерзки речи,И тем не менее на встречиС такими не один готов.И наподобие скотовВаляются они в навозе,Назавтра же в руках елозятПлоть Господа, что создал всех.О Боже, что за стыд и грех!Что за напасть, что за печаль!Ибо гласит сие скрижаль:"Господень суд тех ожидает,Кто, грешен, Божью плоть вкушает".Увы! увы! что делать станут,Кто днем и ночью не престанутВ разврате быть и развлеченьях,На утро же без очищеньяРуками плоть Христа берут,Ту плоть едят и кровь ту пьют?Дела их слишком ненадежны.Господь, чья доброта неложна,Хоть милостив и благ безмерно,Их пальцы, что покрыты скверной,Вполне бы мог спалить огнем.Коль мы в Писанье заглянем,То с вящей силой, как напасти,Бежать мы будем Любострастья[49].Разврат столь властен, что в сраженьиС ним ждет любого пораженье.Его наемники везде:Коль не сбежишь — то быть беде.Забыть пора к нему дорогу,Чтобы не стать противным Богу.Грех любострастия столь смраден,Богопротивен и отвратен, —И плоть грязнит и расслабляет,И душу скорбью отравляет.Разврат тела и души губит,Развратник Господа не любит;Свою беду усугубляет,Себя кто скотству посвящает.Сие есть скотство без сомненья —Покрыть всего себя презреньем.Не зря Писание гласит:"Разврата всяк да избежит!"Его вовек да избежим,Сердца и плоть[50] не отдадим:Разврату кто себя вверяет —Свинье себя уподобляет.Чем больше он в грязи пребудет,Тем грязь ему приятней будет.Тот с грязным смрадом породнится,Кто грязным смрадом насладитсяИ непотребством любострастья.Кто в нем свое положит счастье,Уподобляется корзине,Барахтающейся в трясине,Черпая жижу через край;Тот полон грязи, так и знай,Кто день за днем живет развратно.Ведь любострастье столь отвратно,Что каждый кто им увлечен,Подвержен злу со всех сторон.Коль клирик погрузиться радВ такую грязь и в этот смрад, —Да будет в адской он трясинеБарахтаться, и там да сгинет!
Весь пассаж, начиная от стиха 473, представляет собой еще одну "вечную тему": недовольство по поводу косметики, позволяющей обмануть взгляды окружающих. В мужских разговорах тема дожила до наших дней.
Рукава — важная деталь средневековой одежды. Они были очень длинными, делались съемными (поэтому можно было их и не иметь, как в данном случае), вышивались с особой тщательностью и служили признаком богатства. Дама могла, отстегнув рукав, подарить его рыцарю, который должен был носить его в знак верности.
Тема cuer et cors, "сердца и тела", задеваемая здесь лишь вскользь, служила в XII веке предметом оживленнейших дебатов. Так или иначе, ей посвящены и многочисленные разработки сюжета о Тристане и Изольде, и специально написанный роман Кретьена де Труа "Клижес", где имеется ставшая впоследствии афоризмом строка: Qui a le cuer, cil a le cors (стих 3163) — "Чье сердце, того и тело". См. подробнее Михайлов А.Д. Молодые герои Кретьена // Кретьен де Труа. Эрек и Энида. Клижес. — М.: Наука, 1980. ~ С. 470 — 475.
В оригинале указано имя святого: saint Pax — вероятно, св. Павел. Варианты написания также — saint Pau (стих 25) и Saint Pous ("О некоем клирике", стих 211).