Выбрать главу
Итак, во сне ему нежданно Небесная явилась Дама, Такой блистая красотой, Что, верно, не родился тот, Чья речь ее бы описала. Разгневанная, так сказала Отступнику Господня Мать: "О ты! Когда-то почитать Меня всем сердцем ты умел. Как ты забыть о том посмел? Скажи, скажи же: кто есть та, Меня чья застит красота? Меня ты называл прекрасной В своих молитвах ежечасных; Зачем теперь столь принижаешь, Другую мне предпочитаешь? Наверняка тебе известно, Что чисто жить должны и честно Все клирики святого сана, Мне услужая непрестанно? Ну почему же ты, несчастный, Обманутый врагом пристрастным, Меня, царицу, кою славил, Для бренной женщины оставил? Плохой обмен ты совершил, Когда для женщины решил Меня покинуть; ведь, любя, Я уж успела для тебя На небе ложе приготовить, Чтоб мог ты душу успокоить! Коль быстро не сменишь решенье, То за такое прегрешенье На небе ложе потеряешь И муки адские узнаешь." На этом клирик пробудился. Немало, пробудясь, дивился Тому, что видел он во сне. Уразумел, что вызвал гнев Добрейшей Матери Христовой. Так был расстроен, право слово, Что с жизнью был готов расстаться. Не знал он, как и оправдаться Теперь в уже свершенном браке. Глядит — и видит клирик в страхе, Что душу с телом он погубит, Коль снова Деву не возлюбит И не расстанется с женой. Тогда с поспешностью большой Идет на свадьбу из часовни. Свое решенье и готовность Тая, со всеми веселится, — Но впредь не будет он стремиться На празднества и ассамблеи[75]. В игре притворства не жалея, Свои намеренья он скрыл. Как урагана, что есть сил, Теперь бежать он женщин станет, Не то конец ему настанет: В аду душе его гореть, Коль Деве он изменит впредь. Бежать он станет впредь от света, Чтоб Деве чистоты и света Служить с любовию неложно. Пир долго длился; невозможно Все яства с винами назвать. Насытясь, стали танцевать И хороводы, и балеты. И мелкой не дал бы монеты За эти развлеченья он, Ибо росой был орошен Святого Духа благодатной. Уж стал за ужином вздыхать он. Хотел бы он, когда бы мог, Бежать из дома со всех ног. Что б ни узрел он, не приемлет. Вот кончен ужин. Сон объемлет Гостей, спешащих удалиться. Сготовлено ему с девицей В палате ложе, где травой[76] Пол застелили луговой. Его ждет дева — краше нет, Белее, чем жасмина цвет. Родня в веселии немалом На ложе их препровождала; Когда же двери затворились, Все гости разом удалились. Господь ему да помогает! Теперь желание сжигает Его возлечь с женой своей. Будь он железа холодней, И то дотла сгореть бы мог Скорей, чем убежать бы смог, — Ведь оставались гости в зале И до полуночи плясали. Возлег с девицей клирик рядом. Ее краса казалась взгляду Природы редкостным твореньем. Взирал он часто с вожделеньем На ту, которую желал. Ее глазами пожирал, Но большего отнюдь не смел: Задеть Марию не хотел. Душа желанью непричастна, Но плоть горит, и сей несчастный, Весь сотрясаем вожделеньем, Мечтает о прикосновеньи, О том, чтобы с невестой слиться, А плотский жар все пуще злится, И так желание влечет К девице клирика, что тот Про Богоматерь позабыл. Столь покорен влеченьем был, Что о душе забыл раденьи, Радея только вожделенью. На части страстью он изрезан: То он — свинец, то он — железо. Стремится сердце в обе части; Плоть, коей мучится несчастный, Расплавилась, свинцу подобно, И стала лишь на то способна, Чтоб утолить скорей желанье, Не думая о наказаньи. Но дух ему совет дает: Не сдержится — во ад пойдет. Душа взывает: "Погибаем! Пожар! Пожар! В огне сгораем! Беги огня, беги, несчастный! Погибнешь, коль поддашься страсти И от нее не убежишь: Весь заживо в огне сгоришь. Беги, обманутый, засады! Ведь падшему не знать пощады: Погубишь душу суетой И дружбу Девы Пресвятой". Плоть[77] отвечает: "Ерунда! Ведь столь желанна красота Сей девы, коей насладиться Тебе сейчас весьма годится; Соединиться с ней пристало, — Тебя же трусость обуяла, И ты с собой не совладаешь: Девицу ты не обнимаешь, Лежишь с ней рядом, как бревно, Недвижный, вялый — все равно Как брат[78], кем дан обет суровый. Не нужен дамам, право слово, Тебе подобный постник вялый.
вернуться

75

Слово петровской эпохи, формально являющееся транслитерацией стоящего в оригинале l'asamblee и неплохо передающее атмосферу "старинности"

вернуться

76

Jonchie — обычай устилать пол в комнатах травой долее всего сохранялся в Англии.

вернуться

77

Прение души и плоти — один из весьма распространенных средневековых жанров, включенный здесь в более широкое повествование.

вернуться

78

В оригинале указаны названия монашеских орденов, отличавшихся особой строгостью обетов (Ou de Citaus ou des cordeles — "из цистерцианцев или из кордельеров"...).