Анвари, да будет над ним милость [Аллаха], говорит: "Как прекрасен город Нишапур! Если есть на земле рай, то это — Нишапур, в противном случае [рая] нет вообще"[832]. Товары: рудники бирюзы, 'аттаби, шелковые одежды, ослы, тонкие шерстяные покрывала[833], бронзовые (латунные?) изделия, изделия из серебра, стеклянные фляги, приятное вино, разнообразные плоды. Там попадаются товары со всего мира[834].
“662”
[Нихаванд][835] — богатый город, пригодная для питья вода, в большом количестве фрукты. Виноград и душаб вывозят оттуда в другие местности. /226а/ [Там] изготовляют из ивы красивые клюшки для игры в поло. [В Нихаванде] находился клад, его забрал халиф ал-Ма'мун.
“663”
[Нисибин][836] - город, расположенный на высокой горе. На земле Джазиры нет места более благоустроенного.
Товары: розовая вода, приятный ивовый сок и множество плодов.
“664”
[Нуба][837]. Это - процветающая страна, ее столицей является Думкула. В Думкуле семь рядов крепостных стен. Там водятся крокодилы и жирафы. Оттуда вывозятся изумруды.
“665”
Набат[838]. Это — плохая страна, народ в ней презренный, 'Аун б. 'Абдаллах[839] говорит: "Если бы Иблис был из людей, он был бы из набатеев". Бухт ан-Нассар, самый плохой из тварей, был оттуда.
“666”
...[840] — город в Гауре, вблизи от Байт ал-Мукаддаса, утопает в садах, много проточной воды. Говорят, виноград созревает там семь раз в году; [там] много сахарного песка.
“667”
...[841] - большой город в Индии, [в нем] много базаров, из камня возведены высокие здания.
Товары: краска индиго, павлины, кожаные коврики, ароматические корни, сандарак.
“668”
...[842] — город в Маверапнахре на границе с Туркестаном. Народ [в нем] красивой внешности и приятного характера.
/226б/ Товары: большое количество плодов, хорошие беговые, с легким ходом кони.
“669”
Ниса — город в пределах Хорасана.
Товары: приятный тонкий кирбас, нисийский шадане, белого цвета мед в большом количестве.
Жители Нисы все с вьющимися волосами; [их мужи] — люди дерзкие, занимаются разбоями, убивают людей.
“670”
..[843] — город в Индии на берегу океана.
“671”
...[844] — местность в Индии посреди Окружающего моря.
“672”
Нахчуван. Это — большой, благоустроенный город в Азербайджане, расположенный на возвышенности, сильно укреплен. В нем построено множество дворцов, замков и айванов. Рядом с городом на камнях выстроена цитадель. В крепости построены медресе, мечети и минареты, имеется приятный источник. Говорят, что нет на земле города благоустроеннее, чем этот. Все здания сделаны из жженого кирпича и алебастра. Большая часть замков в три и четыре этажа, словно крепости. [Вокруг города] — приятные окрестности, проточная вода, много садов и лугов. Река Аракс течет в пределах города; приятные фрукты. Говорят, нет во всем мире винограда лучше и полезнее нахчуванского.
В августейшее время Илдегиза /227а/ [город] достиг полного величия, [там] сделали царскую резиденцию и дом правления.
[Как-то] передняя нога его (Илдегиза, — Л.С.) коня попала в какую-то щель. Он счел это за хороший признак и сказал: "Здесь я построю дом!" — и сделал так.
Жители [Нахчувана] — красивые и приятные по характеру, [придерживаются] суннитского и шафиитского толков. Они — [люди] отважные, борцы за веру, стрелки из лука, гостеприимны, красноречивы. Нахчуванцы могут говорить на всех языках, на их же языке говорить не умеет никто.
Товары: китайской работы ткани, изящные покрывала, войлок, чуха, фута, миски, небольшие деревянные блюда, очень красиво расписанные, так что их развозят в качестве подарков по всему миру. Там попадаются также товары из Армении и Рума.
832
Последний бейт известного
Автор
В двухтомном издании "Дивана" Анвари данный
Переписчик
834
835
Название города восстановлено по тексту
836
Название города восстановлено по тексту
838
Имеется в виду страна к востоку от р. Иордан, которой в последние столетия до нашей эры владело арабское племя набатеев. В мусульманский период арабы называли набатеями тех жителей Сирии и Ирака, которые не были ни пастухами, ни солдатами, см. [EI, 2, с. 802].
839
Очевидно, речь идет об одном. из ранних традиционалистов Куфы, 'Аун б. 'Абдаллахе б. "Утбе, упомянутом Йакутом [148, 4, с. 1034] и ал-Калби [136, 2, с. 213].
840
Название города опущено. Речь, несомненно, идет о Наблусе, древнейшем городе в Центральной Палестине (совр. Ливан).
Гаур — долина р. Иордан.
841
Название города опущено. Возможно, имеется в виду Нарана (у мусульманских авторов — Наранан), большой город в 50 фарсахах (300 км) к западу от Мултана.
842
Названия города в тексте нет, но место оставлено. Возможно, это Насаф/Нахшаб, в дальнейшем получивший известность как Карши (Узбекская ССР).
843
Название города опущено. Возможно, имеется в виду Нандана (Нардин), форт, известный в связи с походами в Индию Махмуда Газнави, или же упомянутый в
844
Название местности отсутствует, восстановить не удалось.
Окружающее море, согласно представлению средневековых арабских географов, — Мировой океан.