Выбрать главу

Анвари, да будет над ним милость [Аллаха], говорит: "Как прекрасен город Нишапур! Если есть на земле рай, то это — Нишапур, в противном случае [рая] нет вообще"[832]. Товары: рудники бирюзы, 'аттаби, шелковые одежды, ослы, тонкие шерстяные покрывала[833], бронзовые (латунные?) изделия, изделия из серебра, стеклянные фляги, приятное вино, разнообразные плоды. Там попадаются товары со всего мира[834].

“662”

[Нихаванд][835] — богатый город, пригодная для питья вода, в большом количестве фрукты. Виноград и душаб вывозят оттуда в другие местности. /226а/ [Там] изготовляют из ивы красивые клюшки для игры в поло. [В Нихаванде] находился клад, его забрал халиф ал-Ма'мун.

“663”

[Нисибин][836] - город, расположенный на высокой горе. На земле Джазиры нет места более благоустроенного.

Товары: розовая вода, приятный ивовый сок и множество плодов.

“664”

[Нуба][837]. Это - процветающая страна, ее столицей является Думкула. В Думкуле семь рядов крепостных стен. Там водятся крокодилы и жирафы. Оттуда вывозятся изумруды.

“665”

Набат[838]. Это — плохая страна, народ в ней презренный, 'Аун б. 'Абдаллах[839] говорит: "Если бы Иблис был из людей, он был бы из набатеев". Бухт ан-Нассар, самый плохой из тварей, был оттуда.

“666”

...[840] — город в Гауре, вблизи от Байт ал-Мукаддаса, утопает в садах, много проточной воды. Говорят, виноград созревает там семь раз в году; [там] много сахарного песка.

“667”

...[841] - большой город в Индии, [в нем] много базаров, из камня возведены высокие здания.

Товары: краска индиго, павлины, кожаные коврики, ароматические корни, сандарак.

“668”

...[842] — город в Маверапнахре на границе с Туркестаном. Народ [в нем] красивой внешности и приятного характера.

/226б/ Товары: большое количество плодов, хорошие беговые, с легким ходом кони.

“669”

Ниса — город в пределах Хорасана.

Товары: приятный тонкий кирбас, нисийский шадане, белого цвета мед в большом количестве.

Жители Нисы все с вьющимися волосами; [их мужи] — люди дерзкие, занимаются разбоями, убивают людей.

“670”

..[843] — город в Индии на берегу океана.

“671”

...[844] — местность в Индии посреди Окружающего моря.

“672”

Нахчуван. Это — большой, благоустроенный город в Азербайджане, расположенный на возвышенности, сильно укреплен. В нем построено множество дворцов, замков и айванов. Рядом с городом на камнях выстроена цитадель. В крепости построены медресе, мечети и минареты, имеется приятный источник. Говорят, что нет на земле города благоустроеннее, чем этот. Все здания сделаны из жженого кирпича и алебастра. Большая часть замков в три и четыре этажа, словно крепости. [Вокруг города] — приятные окрестности, проточная вода, много садов и лугов. Река Аракс течет в пределах города; приятные фрукты. Говорят, нет во всем мире винограда лучше и полезнее нахчуванского.

В августейшее время Илдегиза /227а/ [город] достиг полного величия, [там] сделали царскую резиденцию и дом правления.

[Как-то] передняя нога его (Илдегиза, — Л.С.) коня попала в какую-то щель. Он счел это за хороший признак и сказал: "Здесь я построю дом!" — и сделал так.

Жители [Нахчувана] — красивые и приятные по характеру, [придерживаются] суннитского и шафиитского толков. Они — [люди] отважные, борцы за веру, стрелки из лука, гостеприимны, красноречивы. Нахчуванцы могут говорить на всех языках, на их же языке говорить не умеет никто.

Товары: китайской работы ткани, изящные покрывала, войлок, чуха, фута, миски, небольшие деревянные блюда, очень красиво расписанные, так что их развозят в качестве подарков по всему миру. Там попадаются также товары из Армении и Рума.

вернуться

832

Последний бейт известного кыт'а, сочиненного поэтом Асир ад-дином Футухи, современником знаменитого поэта Аухад ад-дина Анвари (1126—69/70), и распространенного им под именем Анвари. В кит'а он характеризовал некоторые города Хорасана, в том числе Нишапур, и осмеял Балх. Последнее обстоятельство вызвало гнев у жителей Балха, где тогда жил Анвари. Они, надев на голову Анвари женское покрывало, водили его в таком виде по базарам и площадям. Лишь заступничество некоторых именитых людей города, как, например, верховного казия Хамид ад-дина, спасло поэта от неминуемой гибели. История эта подробно упомянута Амин-Ахмадом Рази в его сочинении Хафт иклим; об этом см.: Жуковский В. А. Али Аухадэддин Энвери. Материалы для его биографии. Характеристики. СПб., 1883, с. 26—29, текст, с. 58; Диван-и Анвари дар ду муджаллад, бе ихтимам-и Мухаммад-Таки Мударрис-и Разави. Тихран, 1340, с, 537.

Автор 'Аджа'иб ад-дунйа, по-видимому, пользовался рукописью дивана Анвари, в которой этот факт не был отмечен, поэтому автором цитированного им бейта он называет Анвари. Известно также, что Даулатшахи и Лутф-Алибек Атишкаде вообще считали, что кыт'а написал сам Анвари.

В двухтомном издании "Дивана" Анвари данный бейт приведен во втором томе [206, с. 570] в следующем виде: ***

Переписчик 'Аджа'иб ад-дуниа, очевидно, переделал неизвестное ему арабское слово *** в более понятное ***, не заметив, что оно не укладывается в размер (рамал |***|***|*** |***). Вторая мисра в таком виде, как в нашем тексте, не отмечена ни в одной из рукописей, привлеченных Разави к изданию, хотя формально Hu-ша-nyp-acm не противоречит размеру; очень хорошо укладывается в размер приведенная в нашем тексте форма условно-противительного союза ва-гар-нй (в отличие от ва-гар-на в печатном тексте).

вернуться

833

В тексте: шахрха-йи латиф "приятные города", видимо, вм. ша'рха-йи латиф

вернуться

834

'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 276]; однако, кроме первой фразы, статьи не совпадают. Н. Хамадани основное внимание уделяет разрушению Нишапура гузами в 1153 г. В нашем тексте, вероятно, речь идет об уже восстановленном Нишапуре, который, как известно из источников, сделался самым цветущим из городов в том же столетии. О Нишапуре и лит-ру о нем см. [21, с. 108—113].

вернуться

835

Название города восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат [218, с. 275], содержание статей в целом совпадает. Нихаванд (Нихавенд) — город в остане Хамадан, в 75 км к югу от Хамадана.

вернуться

836

Название города восстановлено по тексту ' Аджа 'иб ал-махлукат [218, с. 276]. Нисибин уже упоминался в первой части нашего текста, см. примеч. 213. Упомянутая в статье гора, согласно Абу-л-Фида [211, с. 317], расположена к северу от города.

вернуться

837

Название области восстановлено по тексту 'Аджа'иб ал-махлукат' [218, с. 276].

вернуться

838

Имеется в виду страна к востоку от р. Иордан, которой в последние столетия до нашей эры владело арабское племя набатеев. В мусульманский период арабы называли набатеями тех жителей Сирии и Ирака, которые не были ни пастухами, ни солдатами, см. [EI, 2, с. 802].

вернуться

839

Очевидно, речь идет об одном. из ранних традиционалистов Куфы, 'Аун б. 'Абдаллахе б. "Утбе, упомянутом Йакутом [148, 4, с. 1034] и ал-Калби [136, 2, с. 213].

вернуться

840

Название города опущено. Речь, несомненно, идет о Наблусе, древнейшем городе в Центральной Палестине (совр. Ливан).

Гаур — долина р. Иордан.

вернуться

841

Название города опущено. Возможно, имеется в виду Нарана (у мусульманских авторов — Наранан), большой город в 50 фарсахах (300 км) к западу от Мултана.

вернуться

842

Названия города в тексте нет, но место оставлено. Возможно, это Насаф/Нахшаб, в дальнейшем получивший известность как Карши (Узбекская ССР).

вернуться

843

Название города опущено. Возможно, имеется в виду Нандана (Нардин), форт, известный в связи с походами в Индию Махмуда Газнави, или же упомянутый в Худуд ал-'алам большой город на побережье Индии Н. мийас, власть в котором принадлежала Дахум, см. [141, с. 87].

вернуться

844

Название местности отсутствует, восстановить не удалось.

Окружающее море, согласно представлению средневековых арабских географов, — Мировой океан.