Выбрать главу

Алькальд. Я вдовец.

Башмачница. А я замужем.

Алькальд. Но муж тебя бросил и не вернется, в этом я уверен.

Башмачница. Я буду жить так, как если бы он у меня был.

Алькальд. А я знаю, что твой муж тебя вот настолечко не любил, он мне сам об этом сказал.

Башмачница. А я знаю, что все ваши четыре жены, разрази их гром, терпеть вас не могли.

Алькальд (ударяет жезлом в пол). Довольно!

Башмачница (бросает на пол стакан). Довольно!

Пауза.

Алькальд. Попала бы ты в мои руки, я бы тебя живо скрутил!

Башмачница (насмешливо). Что вы сказали?

Алькальд. Ничего… Я думал о том, что если б ты вела себя как следует, я бы тебе доказал, что у меня хватит мужества и смелости заключить сделку в присутствии нотариуса насчет одного великолепного дома.

Башмачница. Ну и что же?

Алькальд. Одна гостиная в этом доме стоит пять тысяч реалов, на столах большие вазы, на окнах парчовые занавески, несколько трюмо…

Башмачница. Ну и что же?

Алькальд (разливается соловьем). А то, что в этом доме стоит кровать, украшенная птичками и бронзовыми лилиями, а при доме сад, а в саду растут шесть пальм, бьет фонтан, но пока дом стоит мрачный и ждет, чтобы в его покоях поселилась одна моя хорошая знакомая, которая будет в этом доме… (Повернувшись лицом к Башмачнице.) Послушай, в этом доме ты будешь настоящей королевой!

Башмачница (насмешливо). Я не привыкла к роскоши. Сами сидите в этой гостиной, валяйтесь на кровати, глядитесь во все зеркала, ложитесь под пальмы и разевайте рот, чтобы вам туда сыпались финики, а я башмачницей была – башмачницей и останусь.

Алькальд. А я алькальдом. Но ты помни, не плюй в колодец – пригодится воды напиться.

Башмачница. И вы мне не нужны, и никто мне не нужен. А вы еще такой старый!

Алькальд (возмущенно). Кончится тем, что я тебя упрячу в тюрьму.

Башмачница. Попробуйте!

За сценой уморительно играет рожок.

Алькальд. Что это?

Башмачница (широко открывает глаза, весело). Петрушка! (От радости хлопает себя по коленям.)

Мимо окна проходят Соседка в красном и Соседка в темно-фиолетовом.

Соседка в красном. Петрушка!

Соседка в темно-фиолетовом. Петрушка!

Малыш (в окне). А обезьянок привезли? Идем!

Башмачница (Алькальду). Я запираю дом!

Малыш. Они идут к тебе!

Башмачница. Да? (Идет к двери.)

Малыш. Смотри!

Входит Башмачник в костюме Петрушки. В руках у него рожок, за спиной свернутая в трубочку лубочная картинка. Толпа, окружавшая его, останавливается у двери. Башмачница принимает выжидательную позу. Малыш прыгает в окно и хватается за ее юбку.

Башмачник. Добрый день!

Башмачница. Добрый день, сеньор Петрушка!

Башмачник. Можно здесь отдохнуть?

Башмачница. И выпить, если желаете.

Алькальд. Входите, входите, милейший, и заказывайте все, что вашей душе угодно… я за вас плачу. (Соседкам.) А вам что здесь нужно?

Соседка в красном. На улице мы как будто никому не мешаем.

Башмачник (рассеянно оглядываясь по сторонам, кладет картинку на стол). Оставьте их… сеньор алькальд, если не ошибаюсь?… Благодаря им я зарабатываю себе на хлеб.

Малыш. Какой знакомый голос! (В продолжение всей сцены с огромным изумлением смотрит на Башмачника.) Начинай представление!

Соседки смеются.

Башмачник. Вот только допью стаканчик.

Башмачница (радостно). Так вы будете представлять у меня в доме?

Башмачник. Если позволишь.

Соседка в красном. Значит, нам можно войти?

Башмачница (сухо). Можете войти. (Наливает еще стакан Башмачнику.)

Соседка в красном (садится). Позабавимся немножко.

Алькальд (тоже садится). Вы издалека?

Башмачник. Очень издалека.

Алькальд. Из Севильи?

Башмачник. Дальше.

Алькальд. Из Франции?

Башмачник. Еще подальше.

Алькальд. Из Англии?

Башмачник. С Филиппинских островов.

Соседки изумленно перешептываются. Башмачница в восторге.

Алькальд. Бунтовщиков вы там видели?[2]

Башмачник. Вот как вас всех.

Малыш. А какие они?

Башмачник. Свирепые. И представьте, все они – башмачники.

Соседки смотрят на Башмачницу.

Башмачница (вспыхнув). И все занимаются одним и тем же ремеслом?

Башмачник. Одним и тем же. На Филиппинских островах все – башмачники.

Башмачница. Может, филиппинские башмачники и дураки, а наши башмачники такие умницы, такие умницы!

вернуться

2

Реплика, свидетельствующая, что действие пьесы отнесено во времена, когда Филиппинские острова были еще испанской колонией, то есть не раньше конца XIX в.