— Нет уж, не хочу, чтобы все повторилось! — сказала Мэри.
Они трое рассмеялись. Раздался стук в дверь.
— Можно? — пробасил Фернандо Вальдес.
— Да, папа, заходи!
— Машины уже ждут, — сообщил он, просунув нос в дверь.
— Ну, нам пора! — одновременно сказали Марсия и Мартина.
Как подружки невесты, они должны были ехать в первой машине. Они поцеловали Мэри на прощание и вышли.
Папаша Вальдес встал перед дочерью. Впрочем, на этот раз он не слишком выпячивал грудь.
— Все хорошо? — мягко спросил он. — Теперь ты ни в чем не сомневаешься?
— Теперь уже ни в чем. Я уверена, что поступаю правильно! Никогда не была так уверена.
— Тогда поедем?
— Поехали! Господи, опять ты забыл бутоньерку! Ты их ешь, что ли?
Фернандо смущенно оглядел пустую петлицу пиджака.
— Лусия сама вставила мне цветок. Опять я его потерял! Это все она виновата, не могла как следует закрепить!
— Господи, папа, перестань ворчать. Просто ты никогда не носил цветка в петлице. Сейчас я сделаю новый.
Вставить цветок в петлицу оказалось непросто. Хотя Мэри и заверяла отца, что полностью уверена в том, что на этот раз выйдет замуж, она продолжала волноваться и пальцы не желали ее слушаться.
— Все, готово! Теперь можно идти. — Она взглянула на часы. — Давай поторопимся, а то нас уже заждались.
— Не волнуйся! — Осторожно, чтобы не помять платья, отец похлопал Мэри по плечу. — Невеста должна заставить жениха немного подождать. Пусть поволнуется.
Они подошли к ожидавшей их машине.
— На этот раз, думаю, лучше нарушить эту вековую традицию, — заметила она.
Отец понял.
— Давай, парень, догони-ка ту первую машину! — приказал он шоферу.
— Сию минуту, — отвечал тот, совсем молоденький парень, который был до смерти горд тем, что ему выпала честь везти невесту самого Родриго Алькасара.
Отец сам распахнул перед Мэри дверцу и, довольный тем, что все складывается так удачно, сел в машину. Но он недолго радовался. Шофер попытался завести мотор. Один раз. Не получается. Второй. Тот же результат. Третий. Бесполезно.
— Ну что там у тебя? — нетерпеливо спросил Фернандо Вальдес.
— Похоже, с зажиганием что-то не так. Мотор не заводится.
— Нашел время сказать! Где ты раньше-то был?!
— Папа, перестань, — вмешалась Мэри, — парень ни в чем не виноват. Вы уверены, что у вас получится завести машину? Может, нам пересесть в другую?
— Не говори чепухи, ты хочешь ехать в развалюхе?!
— А другой машины все равно нет, — радостно сообщил шофер. — Все лимузины на свадьбе, а спортивный автомобиль сеньора Родриго стоит на вашей вилле в пригороде.
Вот те на! Хорошенькая история. Мэри бросила взгляд на часы. Что же делать? Она не может опоздать, Родриго с ума сойдет, думая, что она его снова бросила! Может, позвонить в собор, сказать, что они задерживаются?
— Папа, срочно беги в дом, найди телефонную книгу и позвони в церковь. Объясни положение, а я попытаюсь найти транспорт!
— Что? — не понял Фернандо.
— Давай, некогда объяснять, бегом!
— Как ты говоришь с отцом?! Господи, вот и расти дочь на свою голову!..
Пока отец, тяжело ступая, направился в дом, Мэри бросилась в гараж. Шофер был прав. Ни одной машины.
— Вы что-то потеряли, сеньорита? — спросил ее рабочий в засаленном комбинезоне.
— Машина… мы никак не можем ее завести!
Он заметил ее отчаяние и всплеснул руками.
— Ну вот, что я говорил: там карбюратор не в порядке. Почему меня никто не слушает!
— Что же делать? Я снова не попаду на свадьбу.
— Карбюратор так быстро не починишь. Но…
— Да? Говорите же!
— Не знаю, вряд ли вам придется по душе моя мысль… Но, похоже, другого выхода нет.
Не ловить же вам попутные машины! У нас на конюшне есть отличный вороной жеребец, я прикажу его оседлать, и вы… Господи, я же забыл: вы не умеете ездить верхом!
— Почему это не умею?! — возмутилась Мэри. — Я же женщина, а не тюфяк с соломой. Отец был в свое время отличным наездником и меня научил, благо в Англии для этого все возможности. Вы отлично придумали, это выход!
— Ну не знаю, — задумчиво покачал головой рабочий.
Он, видно, уж и сам был не рад, что подал ей эту безумную идею.
— Перестань без конца смотреть на часы, — сказал Рикардо и ободряюще похлопал брата по плечу. — Что подумают гости?
Родриго кивнул в знак согласия, но беспокойство его не утихало. Где же Мэри? Что произошло с ней на этот раз? Почему подружки уже здесь, а ее и след простыл?
— Она должна была ехать вслед за нами, — сказала Мартина. — Когда мы уезжали, пришел ее отец. Он собирался сопровождать ее.
Нет, она не могла его бросить во второй раз! Родриго убедился в силе ее любви, у него больше нет сомнений в том, что он ей нужен, что она не может жить без него.
За окнами собора раздались крики, сменившиеся аплодисментами.
— Глядите! — крикнул Хиль-Луис и кинулся к окну. — Ну и Мария!
Рикардо бросил взгляд в окно, и его брови поползли вверх.
— Я всегда знал, Родриго, что твоя свадьба без сенсаций не обойдется.
— Что, что там творится?
— Сам посмотри.
На соборную площадь верхом на вороном жеребце въехала Мэри в своем белом с розовым отливом платье. Никогда Родриго не видел зрелища великолепнее. За ней на гнедом коне скакал папаша Вальдес. Он гордо восседал в седле, хотя про себя клял на чем свет стоит всех шоферов, механиков и конюхов.
Мэри спешилась и, не теряя достоинства, подошла к отцу. Он гордо выпрямил голову и под шквал аплодисментов взял дочь под руку и повел под венец.
— Ты великолепна, — тихо проговорил Родриго, когда отец с дочерью поравнялись с ним.
— Знаю. Прости, наша машина сломалась, я уж и не знала, что делать. От меня не слишком несет лошадиным потом?
— Это самый прекрасный запах на свете! — улыбнулся он.
— Негодяй, перестань сейчас же! Не представляешь, что я пережила.
— Тихо, тихо! — попытался вразумить их Фернандо Вальдес. — Вот-вот служба начнется.
— В любом случае, — прошептала Мэри на ухо Родриго, — ты знаешь: мне не жить без тебя.
— А я не смог бы жить без тебя… Не представляю, как я жил до того, как мы познакомились.
И они вместе встали на колени перед священником. Церемония венчания началась.