Тут Н-Гага почернела от гнева и воскликнула:
— Нет, это ты, как ты смела тянуть за верёвку с моим подарком?!
Они стояли, смотрели друг на друга и не знали, как им теперь быть. Не драться же, в самом деле…
Слониха первая решила благоразумно:
— Н-Гага, давай не будем злиться друг на друга и объяснимся по-хорошему. Пришёл ко мне заяц Лёк и пообещал подарок. Принести его он сам не смог — подарок был очень тяжёлым. Заяц привязал его к верёвке, которую и дал мне. Я тянула за эту верёвку изо всех сил, но вытянуть подарка не смогла. Тогда я пошла за ним сама…
— Но и мне тоже заяц пообещал подарок! Тяжёлый подарок, который он сам не мог принести! — закричала Н-Гага.
Тут они поняли, что Лёк просто-напросто обманул их обеих. Ни с чем вернулись они к себе домой: слониха мама Гней — в саванну, а мать всех китов Н-Гага — в глубины океана.
А на зайца Лёка они так рассердились, что запретили ему появляться в саванне и на берегу океана.
Лёк узнал об этом, взял свою дорожную котомку и снова отправился путешествовать. Ведь когда сердятся такие большие животные, то лучше не попадаться им лишний раз на глаза.
История девятая, в которой Лёк узнает о горе-злосчастье старой фермерши
Прошёл заяц и джунгли и саванну, шёл он и по тропам зверей и по дорогам человека. И наконец добрался до одного небольшого дома. Лёк решил обойти его стороной, ведь в доме жил человек, а заяц хорошо помнил, как жестоко обошлись с ним люди. Он даже сделал уже шаг в сторону, но вдруг услышал плач.
«Не случилось ли какое горе и не нужна ли моя помощь?» — подумал заяц и постучал в дверь. Открыла ему старая женщина. Краем передника она вытирала глаза, но слёзы градом катились по её щекам.
— Что с вами, хозяйка? — участливо спросил Лёк. — Кто вас обидел?
Женщина тяжело вздохнула, впустила Лёка в дом и стала рассказывать…
… Вся саванна знает, что нет более подлого и жадного зверя, чем гиена Буки. Обманывал он не только врагов; но и своих соседей и друзей. А тут ещё случилась беда: наступила засуха. Звери уходили из выжженной саванны в поисках воды и еды. Нечем было кормить малышей. От голода погибали звери, птицы и рыбы. И только человек находил себе пищу. Он выкапывал колодцы, выращивал просо, держал стада и домашнюю птицу. Вот Буки и решил однажды:
— Зачем ходить на охоту и терпеть постоянную нужду? Совсем рядом пасётся огромное стадо быков, коров, коз и овец! Надо только обмануть хозяйку, и всё стадо будет моим.
Буки одел своего сына в козлиную шкуру и пришёл к старой фермерше.
— Не оставите ли вы в своём загоне моего козлёнка? — вежливо спросил он добрую женщину. — У меня сейчас много дел, но как только освобожусь, я приду за ним.
— Конечно, — ответила фермерша, не подозревая ничего плохого, — оставляйте и не беспокойтесь за козлёнка. У меня ещё никогда не было краж. Все в саванне меня уважают.
Она привязала козлёнка в загоне и спокойно отправилась спать, а ночью сын Буки оборвал верёвку и убежал.
На следующее утро, как всегда, фермерша обходила стадо. И вдруг… она даже глазам своим не поверила-вместо козлёнка, которого вчера оставил ей Буки, она увидела только жалкий обрывок верёвки.
— Какой позор! — заплакала старая фермерша и подумала о том, что теперь её обвинят в воровстве.
Буки выжидал два дня. На третий день он явился опять.
— Уважаемая, — крикнул он, едва ступив на порог, — я пришёл за своим козлёнком.
— Досточтимый господин! — ответила старая женщина. — Ваш козлёнок убежал в тот же день, когда вы мне его оставили.
— Что же, старуха, за короткий хвост надо платить коротким хвостом, — рассмеялся Буки. — Отдавай мне другого козлёнка.
— Выбирайте, какой вам больше нравится, — ответила старая фермерша.
Буки отвязал красивую белую козу и, уходя, крикнул:
— До свидания, дорогая хозяйка, до завтра!
И действительно, на следующий день он снова пришёл к фермерше.
— Здравствуйте, почтенная, — сказал он, потирая лапы.
— Здравствуйте, досточтимый господин. Зачем вы пришли ко мне сегодня?
— Я пришёл за своим козлёнком.
— Но ведь вы уже взяли за него красивую белую козу.
— Шутки в сторону, старуха, — оборвал её Буки. — Я уже говорил тебе: за короткий хвост надо платить коротким хвостом. Если я и взял вчера козочку из твоего стада, то она всё равно не возместила потери. Я так любил своего козлёнка!
— Что же, выбирайте, — вздохнула женщина.
На этот раз Буки увёл большого жирного барана. А старая фермерша вновь расплакалась. Она догадалась о проделке Буки и поняла, что он собирается забрать у неё всё стадо.
И действительно, теперь Буки приходил к фермерше каждый день. Он уже не говорил «здравствуйте», а только ухмылялся:
— За короткий хвост — короткий хвост!
Но брал он не только коз и овец, у которых хвосты и впрямь короткие. Он забирал и быков и коров — а у них-то хвосты длинные, это каждый знает!..
… Заяц выслушал историю старой фермерши и задумался. Конечно, ему надо было выполнить ещё два приказания феи, но оставить без помощи старую женщину он тоже не мог.
— Не плачьте, — воскликнул он. — Я знаю вашего обидчика. Он зол, но труслив. Он обижает только слабых и беззащитных. Я обещаю вам, что скоро он вернёт вам всё стадо! Но только вы должны пообещать, что отблагодарите того, кто накажет Буки.
— Конечно, — обрадовалась фермерша.
В голове у Лёка уже созрел план, и он отправился к дядюшке Гаиндэ.
История десятая, про грозного Льва, царя зверей, и про толстого покорного быка
Дядюшка Гаиндэ уже давно был печален. Зной высушил траву и выгнал зверей из саванны. Охотиться становилось всё труднее. Лев дремал и думал о том, что первый же зверь, который подойдёт к логову, станет его добычей.
Заяц Лёк долго кружил вокруг да около царя зверей. Он хорошо понимал, что лев голоден и зол. Наконец Лёк собрался с духом и прыгнул под самый нос дядюшки Гаиндэ.
Лев не успел и шевельнуться, как Лёк начал говорить:
— Дядюшка Гаиндэ, царь зверей, защитник слабых! Выслушайте меня! В то время как ваше величество худеет и слабеет от голода, жадный и подлый зверь Буки и вся его семья жиреют прямо на глазах. У них никогда не переводится мясо и целые туши лежат для засолки. Я видел это собственными глазами! Но, как вы понимаете, жадный Буки не дал мне и крохотного кусочка!
Дядюшка Гаиндэ ужасно разозлился.
— Где он берёт мясо? — зарычал он, и у него из пасти потекли слюни: так ему захотелось есть!
— Дядюшка Гаиндэ, — ответил заяц, — Буки самым бесчестным образом забирает коров, быков, коз и овец у старой фермерши, которая живёт здесь неподалёку. Однажды он оставил у неё в загоне своего сына, переодетого козлёнком. Ночью сынок, конечно, убежал, а Буки стал каждый день приходить к бедной женщине и уводить животных из стада. «За короткий хвост — короткий хвост», — говорит он с ухмылкой — и теперь в загоне остался один-единственный бык.
— Ну, попадись мне этот Буки! — в гневе прорычал дядюшка Гаиндэ и сказал зайцу: — Лёк, я назвал тебя самым умным среди зверей. Подумай, как мне лучше всего отомстить обидчику.