Выбрать главу

========== Бонусные сказки ==========

Комментарий к Бонусные сказки

Рассказы про эльдар Первой Эпохи от сказительницы Мэрит из Народа Хадора. AU всего, присутствуют или подразумеваются разные пейринги.

Сказание про воительницу Халет и лорда Карантира

Сказительница строго взглянула на ребят и распевно заговорила, вновь опуская взгляд к пяльцам:

- С тех самых пор, как страшный Враг Моргот узнал, что пробудились первые люди от дивного сна, что наслал на них Создатель, он всеми силами старался рассорить с нами эльфов, а нас рассорить между собой. Уж что он только не пробовал: и наветы, и уловки тайные… Но люди тогда жили свободно и привольно, и вот упал недобрый взор Врага на народ, что звался халадинами. В ту пору жили они в землях лорда Карантира, жили сыто да привольно. Всего было у них вдоволь, и не верили они никаким лживым речам. И тогда не выдержал Враг такого благоденствия людей, и отправил по их души мерзких слуг своих. Тайно пробрались те гадкие твари по тропочкам и дорожкам — да и напали на людей. Халадины были сильные и отважные, но не ждали они нападения, растерялись. И убили бы их всех, но нашелся среди них властный и гордый человек по имени Халдад, и собрал он воинство — но поздно. Тварей было много, и пришлось Халдаду отступить, уводя за собою народ. Долго оборонялись они, и пал в бою Халдад, но осталась у него дочь — прекрасная дева Халет. В душе ее было мужество, а в руке — сила. Но и ей бы не удалось защитить остатки своего народа, если бы эльфы не прознали, что на землях их творится неладное. И тогда дрогнуло у лорда Карантира сердце. В единый миг он почуял, что там, на севере, сияет яркая искорка, подобная огню, что неистово зажегся в его сердце. И тогда он вскочил на коня! И без устали мчался туда, на свой огонек. И прибыл он вовремя…

Сказительница подняла глаза и таинственно оглядела малышню, что внимала ей почти не дыша.

- Последний свой бой вела Халет. Понимала уж, что одним мужеством не победить врагов, а рука, сколь бы сильной не была — разить устала. Но увидел лорд Карантир деву, что осиянная благословенной яростью, безжалостно секла тварей — и воспламенилось сердце его. И взгляд сверкнул огнем, что таился в сердце. И от одного его взгляда полыхнула трава — и отрезала путь слугам врага. Только лорд Карантир огня не боялся. Он на коне перемахнул через огненный заслон и бился без устали, пока от его руки не пали последние твари. Они уж и выли, и умоляли, но великий эльфийский лорд не внял, ибо перед взором его стоял только гордый профиль Халет и ее рука, что сжимала меч.

Одна из девочек постарше едва слышно ахнула, прижимая к себе безнадежно спутавшееся шитье, и прерывающимся шепотом произнесла:

- И он… женился на ней?

Мальчишки тотчас зашикали — их явно больше интересовало, чем закончился бой. Сказительница усмехнулась и продолжила:

- И лишь когда ни одной твари не осталось, лорд Карантир остановился. Спала пелена с его глаз, да и огонь унялся — так же быстро, как и загорелся. А перед ним, босая, стояла Халет — и глаз не сводила с сильного воина. И тогда он со всем уважением призвал гордую воительницу в свой шатер. И там угостил ее лучшими кушаньями и винами. Узнал ее горькую историю, узнал и о гибели ее отца. И предложил ей богатые дары, хотя и говорил, что никакие богатства не утешат ее скорби. Но Халет была горда, и не приняла ни золота, ни каменьев. И тогда лорд Карантир, видя честность и чистоту девы, сорвал с головы свой венец и предложил ей стать эльфийской владычицей.

Майтимо склонился к уху Финдекано и глубокомысленно прошептал:

- Нынче это так называется?

- Тихо, - окоротил его Фингон. - Дай дослушать.

- И тогда Халет согласилась? - требовательно спросила юная дева, отложив пяльцы.

- Нет, моя милая, - покачала головой немолодая аданет. - Халет приняла беспокойство о своем народе, и лучших лекарей, и провизию в дорогу — и увела свой народ в незаселенные земли. А лорд Карантир вечно вспоминал прекрасную деву, что мелькнула в его жизни, как огонек — и пропала.

- И что, ничем не кончилось? - расстроенно протянул один из мальчишек. - Я бы лучше в эльфийских землях остался.

Мэрит прищурилась и хитро произнесла:

- Говорят, лишь один дар лорда Карантира Халет приняла. И всю жизнь хранила, аки зеницу ока. Но что это был за дар — о том в преданиях не говорится.

Финдекано криво усмехнулся и сам наклонился к уху возлюбленного:

- А сам Карнистир, конечно, не распространяется. Полагаю, что этот дар был шустрым и быстрым. И ушки остренькие.

- Тихо ты, - на этот раз Маэдросу пришлось приглушать обмен мнениями. - А то даже дети догадаются.

Но юная девушка задумчиво посмотрела на свою наставницу и вздохнула:

- Хоть так. А то вечно все сказки про любовь — несчастливые.

Сказание про встречу короля Финрода с людьми

- А теперь про короля Финрода, - требовательно произнесла юная слушательница, и наставница смирилась.

- Ладно, слушайте, - Мэрит улыбнулась словно воспоминаниям, словно могла помнить те времена, и начала ровно и в меру таинственно. - Однажды король Финрод, владыка тайного града Нарготронда, собрался встретиться со своим родичем — лордом Маглором, эльфом из владык востока.

Майтимо слегка напрягся, но про него немолодая аданет не сказала ни слова — видно, из предания старшего сына Феанаро исключили за отсутствием важной роли в событиях. Впрочем, в других сказках Мэрит наблюдалась та же тенденция. Маэдрос чуть пошевелился и вполголоса пробормотал:

- И верно, я на эту прогулку исключительно в качестве тента пошел…

Мэрит возвысила голос:

- И отправились эльфийские владыки в отдаленные земли на востоке. Долго брели они, наслаждаясь пением птиц и звоном ручьев, да беседами интересными. И раз устроили привал. Уже вечерело, приходила пора развести огонь и устраиваться на ночлег. Но королю Финроду не спалось — что-то мучило его, словно тоска неясная. Он не лег спать, чтобы видеть мирные сны; он отправился глубже в лес, чтобы ощутить успокоение и вдохнуть запахи ночных трав…

Майтимо хмыкнул, наклоняясь к возлюбленному:

- Финдэ сначала всем спать мешал, шуршал и ворочался, как он это обычно делает, а потом удалился подальше в лес по нужде.

Мэрит укоризненно посмотрела на лордов и продолжила:

- И вот там, на границах Белерианда, король вдруг увидел, что эти земли обитаемы. То были люди из народа Беора, но они, утомившись от дневных забот, уже крепко спали. Король Финрод вошел в поселение, но в ту пору людей он не видел, а потому подумал, что это, верно, эльфы из тех, что никогда не видели далеких западных берегов. Владыка Финрод не желал мешать их сну, и хотел уж было уйти… Но вдруг он увидел арфу! И так она его поманила, так призвала, что он не удержался — взял инструмент да и заиграл. То была песня, но песня непростая. Люди тотчас пробудились ото сна — как и в тот далекий час, когда их праотцы и праматери впервые открыли глаза и увидели мир.

Майтимо поморщился, а Финдекано торопливо прикрыл его руку своей:

- Молчи, я знаю, что скажешь. Что Финдэ, видя арфу, никогда удержаться не может, какой бы ни был час; что надо было оттуда уходить; что распелся он посреди леса во всю свою немалую мощь связок… Молчи. Финдарато — он такой…

- Такой Финдарато, - мрачно закончил за него Маэдрос.

- И лилась последи лесов музыка, и очарованы были люди. Но больше всех был очарован их предводитель — сам Беор, которого впоследствии прозвали Старым, - мерно текла неторопливая речь сказительницы. - И так он поразился красоте короля Финрода и его чудесной песне, что сей же час дал ему присягу и просил научить его всему тому чудесному, что эльфийский владыка умел.

Тут Майтимо все-таки не выдержал:

- А мне пришлось держать Макалаурэ, чтобы тот со злости не снес этому блаженному голову, потому что к тому моменту мы уж, конечно, услышали, что Финдарато где-то поет, проснулись и потащились его искать…