Ну, а счастливые влюбленные и не подозревали, какая беда им грозит. Скрытые от людских глаз высокими скалами, в этом позабытом, но удивительно прекрасном месте они чувствовали себя в полной безопасности. Солнце дарило им тепло, море – свежесть, а их маленькие друзья – уверенность и спокойствие.
В то раннее утро, намаявшиеся за день и утомленные собственным счастьем, Артур и Бьянка крепко и безмятежно спали. А Счастливчика, прикорнувшего прямо возле дома, разбудила маленькая ведьмочка.
– Проснись! Ну проснись же! – настойчиво тормошила она далматинца.
И когда Счастливчик наконец с трудом открыл глаза, маленькая ведьмочка 4 кокетливо спросила:
– Ты не находишь, что я уже достаточно вымазалась в этом пыльном сарае?
Когда Счастливчик окончательно проснулся и понял, на что намекает Крошка Лори, он от души расхохотался.
– Не хочешь ли ты сказать, что тебе опять пора искупаться?
– Именно! – довольно подтвердила ведь-мочка. – Общаясь со мной, ты становишься гораздо догадливее! Ну что, бежим?
Как мог далматинец отказаться от почетной миссии быть сторожем зеленого ожерелья! Правда, какая-то смутная тревога кольнула его сердце. Но он тут же отмел в сторону все предчувствия, решив, что столь ранним утром проснуться под силу только непоседе-ведьмочке и никто другой в это время не станет беспокоить спящих Бьянку и Артура.
А потому он весело устремился вниз по тропинке, ведущей к морю, вслед за вопящей и улюлюкающей Крошкой Лори.
Лишь только далматинец скрылся из виду, на небольшой площадке перед домиком появились слуги сэра Гарбиджа. Крадучись, они подобрались к дому, и по знаку своего хозяина, находившегося неподалеку, распахнули двери и ворвались в дом.
Что за переполох начался в маленьком домике! Сэр Артур проснулся оттого, что кто-то грубо выволок его из постели. Он тотчас схватился за свой рыцарский меч, который на случай какой-нибудь опасности оставил возле постели, но что мог поделать едва оправившийся от ран юноша против шестерых до зубов вооруженных и готовых к схватке слуг сэра Гарбиджа! Его тут же связали по рукам и ногам и вынесли во двор домика.
Какое же наслаждение доставила сэру Гарбиджу эта сцена! Но он не мог и не желал терять времени, а потому сам бросился в дом, чтобы его слуги, не дай бог, не обошлись с Бьянкой слишком невежливо. Однако, опасения его были напрасны. Леди Бьянка, едва увидев чужих людей и узнав в них слуг сэра Гарбиджа по черному цвету одежды и каким-то особенно свирепым лицам, мгновенно лишилась чувств.
Сэр Гарбидж велел тут же перенести леди Бьянку в карету, а сэра Артура, избитого и связанного, было приказано уложить и привязать поперек одной из лошадей, чтобы он в таком мучительном положении продолжал путь.
Осуществив свой коварный замысел, сэр Гарбидж, памятуя слова Болотницы о неведомой силе, которая может внезапно помешать ему, приказал тотчас отправляться в путь.
Как раз в этот момент, умытые и довольные, Счастливчик и Крошка Лори поднимались вверх по тропинке. Крошка Лори, чтобы побыстрее согреться, все время бежала впереди, а потому она первая заметила то, что творилось на площадке перед домом, где в это время сэр Гарбидж отдавал последние распоряжения.
– Стой, – полушепотом крикнула она Счастливчику и тихонько рассказала, что происходит наверху. – Только не вздумай выскочить сейчас! – строго предупредила она Счастливчика. – Так ты и себя погубишь, и им не поможешь.
Далматинцу с трудом удавалось усидеть на месте. Но в словах маленькой ведьмочки действительно был смысл, и потому Счастливчик стерпел и даже прикусил язык, чтобы не залаять от отчаяния.
«Ну откуда же этот человек мог узнать о месте, где мы прячемся?» – думал Счастливчик. Но сколько он ни ломал голову, так и не смог найти ответ.
– Они уезжают! – вновь зашептала в самое ухо Счастливчику Крошка Лори. – Леди Бьянка сейчас находится в карете, а вон тот огромный тюк на спине лошади – это и есть наш бедный сэр Артур.
– Но куда, куда они собираются ехать? – нетерпеливо дергал ее Счастливчик.
– Да ты и сам можешь все отлично услышать, если перестанешь нервничать, как барышня, и хорошенько прислушаешься! – не выдержала Крошка Лори.
И действительно, с трудом успокоившись, Счастливчик совершенно отчетливо услышал слова сэра Гарбиджа, который отдавал последние распоряжения:
– Этого негодяя и вора немедленно доставить в замок и бросить в темницу северной башни. А с девицей я управлюсь сам. И советую вам забыть, что вы вообще ее здесь видели, понятно?
– Понятно, – послышался нестройный хор голосов. Слуги привыкли к тому, что любое, даже самый нелепое повеление их господина должно исполняться неукоснительно и без лишних вопросов.