Выбрать главу
Он был красив, учтив и опрятен, Обут в башмаки вырезные, без пятен.
Таких чулок белоснежных и длинных Нельзя увидеть на простолюдинах.
Он был королевич прямой по приметам, И я не могла усомниться в этом.
Поверьте мне, дорогая свекровь: Играла в нем королевская кровь.
Не ведая, дева я или не дева, Меня целовал он под сенью древа.
Не зная, угодно ль мне быть его милой, Меня до заката удерживал силой.
Не зная, хочу я уйти иль остаться, Со мной до рассвета не мог расстаться.
— А что он, прощаясь, тебе преподнес? — Три прядки своих белокурых волос.
Своих белокурых волос три прядки И цвета свежей травы перчатки.
Ножик мне дал перочинный без ножен, Его черенок серебром был обложен.
И, в накладном серебре, перочинный Ножик велел мне беречь до кончины.
Еще ожерелье мне дал из агата И перстень венчальный червонного злата.
Он дал мне перстень червонного злата И наказал хранить его свято.
— Дочь моя, где ты до сей поры Таила бесценные эти дары?
— Откиньте крышку резного ларца И там найдете дары молодца!
Свекровь откинула крышку ларца И видит сиянье златого кольца,
А рядом с перстнем — ножик без ножен. Его черенок серебром был обложен.
Еще хранилось там ожерелье — Из черных блестящих агатов изделье.
На дне ларца лежали перчатки Из кожи зеленой, как лук на грядке,—
Точь-в-точь как стрельчатый лук на грядке! — И три белокурых расчесанных прядки.
— Дитя мое, спрячь золотое кольцо. Мне надобно сыну молвить словцо.
Для этого я побываю в трапезной, Где пирует король наш любезный.
Мать-королева седой волчицей Бежит от невестки своей белолицей.
— Сын мой, ты взял на охоту когда-то Венчальный мой перстень червонного злата,
Чтоб он охранял тебя в чаще от бед. Куда ты девал его, дай мне ответ!
В лесу обронил иль рукой беспечной На палец надел вертихвостке встречной?
— Прости меня, матушка! Перстень венчальный У девы остался в стране чужедальной.
Да что там кольцо! — мне владенья отцова Не жаль, чтоб увидеть в лицо ее снова.
Наследственный лен как любви залог Я без колебаний отдать бы мог,
Не стал бы жалеть ни посева, ни пашни, Вступи эта дева под кров мой домашний.
Дабы на нее наглядеться всласть, Отдал бы я королевскую власть!
— Ты сан королевский, мой сын, сохрани И лен, что достался отцам искони.
Оставь при себе и луга и посевы! — Таков был разумный совет королевы.—
Свое отдавать — не к лицу королю. За это, мой сын, я тебя не хвалю!
Корысти не должно искать в мотовстве, Коль скоро тебе повезло в сватовстве.
Добром не швыряйся направо-налево. В соседнем покое та самая дева
Тебя ожидает: у ней налицо Заветное, красного злата кольцо!
Гил Брентон, Гил Брентон! Мой перстень — порука, Что вскоре качать в колыбели мне внука:
Счастливым отцом суждено тебе стать! — Закончила речь королева-мать.
— О матушка, ты моего сынка Купай в молоке, пеленай в шелка.
На первой сорочке его — дай срок! — Пусть вышьют: «Я Брентона Гила сынок!»

Писец Саундерс

Вместе гуляли в зеленых садах, где рай для влюбленных сердец, Мэй Маргарет, королевская дочь, и Саундерс, юный писец.