В слезах невеста ехала вспять,
А злато — бог с ним! — позабыла взять.
Песнь о ста сорока семи
Из Хальда их прибыло сто сорок семь.
У стен Браттингсборга вскоре
Они свои шелковые шатры
Раскинули на просторе.
Где удальцы проскакали, гремела под ними земля.
Исунг, датский король, на рать
Смотрит с высокой башни:
«Припала охота им жизнью играть
Как нельзя бесшабашней!
По свету поездил ты, Снаренсвенд!
Не знаешь ли, Сивурд, пришельцев?
Откуда эти златые щиты?
Как звать их отважных владельцев?»
«На первом щите ослепительный лев
Красуется гривой косматой.
А сверху — царственный Дидрика знак:
Корона червонного злата.
Клещами и молотом щит второй
Украсил сын кузнеца.
Видрик в плен врага не берет,
А рубится до конца.
На третьем щите блистающий змей.
Он в кольца златые свит.
Премудрый Местер Хильдебранд
Сей знак поместил на щит.
На пятом щите — одичалый волк,
Блистающий на пустополье.
Знак этот выбрал Железный Ульв.
Чуждо ему сердоболье.
Как жар, горит на щите шестом
Отливающий золотом гриф.
Хеллед Хаген с этим щитом
Бьется, покуда жив.
Виола украсила щит седьмой.
Она — веселья источник.
Так мыслит Фальквур-музыкант,
Бражник и полуночник.
На восьмом щите — человек и слон.
Сей знак выбрал Тетлев Датский.
Недюжинной силой славится он,
Мечом владеет он хватски.
Бурым орлом девятый щит
Украсил воитель юный.
Духом тверд господин Роденгорд,
Отменно знающий руны.
Две белых стрелы на десятом щите
Сияют крестообразно:
Виттинг Херфредсон выбрал знак
С именем сообразно.
Блещет одиннадцатый щит,
Отмечен пламенем ярым.
Его по земле господней мчит
Бранд Видфардлинг пожаром.
Двенадцатый щит брат Альсинг, монах,
Украсил златой булавой.
За Альсингом, стоя в стременах,
Несутся воители в бой».
«Мой Сивурд! Найдется тебе по плечу
У Дидрика в стане витязь.
За земли свои, за своих королей
Один на один поборитесь!»
К шатрам подъехал Снаренсвенд:
«Кто удаль, силу, проворство
Желает выказать в честном бою
И рад вступить в ратоборство?
Кто лучше всех владеет конем,
Чей конь не знает заминки,
Пусть выедет в чистое поле на нем,
Себя испытать в поединке!»
Бросили кости на тавлею.
Надо ж им так раскатиться!
Выпал Хумлунгеру жребий худой:
С богатырем схватиться.
Он у Видрика просит коня:
«Тебе не грозит наклад!
За Скемминга может моя родня
Назначить любой заклад».
«Не расквитаться твоей родне,—
Зря не давай поруки! —
Если испортит Скемминга мне
Сивурд, храбрец близорукий!»
«Есть у меня меньшая сестра —
Для женщин других зерцало,
Дабы добродетели образец
Любая из них созерцала».