Выбрать главу
— Не крал я, клянусь крестом святым! — Но кажешься мотом изрядным, Что всем достояньем своим окружен: Одним костюмом нарядным.
— Ты ездишь повсюду. Какую весть Можешь поведать мне? — Врать не буду — одна и есть: Что шкуры коровьи — в цене!
— Коровья шкура? — спросил король.— Не ведаю, что за предмет? — Олух ты, что ли? А чем я прикрыл Кобылы своей хребет?
— Скажи мне правду, — спросил король Чем кормишься ты, однако? — Врать не люблю, я кожи дублю. Мое ремесло — кожемяка.
А ты? — Я лямку тяну при дворе, На королевской службе. Взял бы ты в подмастерья меня, Да обучил по дружбе.
— Овчинка не стоит выделки — брать Деньги с тебя за науку. Да ты мне прорву добра изведешь, Ничуть не набивши руку.
— Кобыле твоей и коню своему Я знаю отлично цену,— Сказал король. — Не дивись тому, Что я предложу тебе мену.
— А если меняться приспичило так — Приплатой меня удоволь! — Но я не обязан платить вопреки Рассудку, — заспорил король.
— Разве твой необузданный конь — Чета моей кроткой кобылке? Этого плеткой только тронь — Будешь чесать в затылке!
— С какой приплатой возьмешь коня И мне кобылу отдашь? — Я пенсов не требую, честью клянусь Клади золотой кругляш!
— Хочешь, отсыплю тебе серебра — Двадцать блестящих монет? — А я полагал, у тебя за душой И пенни дырявого нет!
Надобно сделки условья блюсти И той и другой стороне. Кобылу готов я отдать, но коровья Останется шкура при мне!
— С нее воротит! — сказал король.— Не жди от меня прекословья: Мне задаром — и то не нужна Вонючая шкура коровья!
Дубильщик, седло короля рассмотрев, С его отделкой богатой, Поверх золотого тисненья швырнул Шкуру скотины рогатой.
— Друг, пособи мне сладить с конем! Если на нем усижу, Скажет моя супружница Джил, Что я дворянином гляжу!
Он, в стремя узорное ногу вдев, Сидел на коне королевском И думал — то ли златое оно, То ли медное, с блеском?
Затрясся вдруг благородный конь. Хвост облезлый коровий И пара черных коровьих рогов Ему показались внове.
И ну брыкаться, как будто в него Дух нечистый вселился. Встает на дыбы, ярится, дабы С него дубильщик свалился.
Он — быть бы живу! — цеплялся за гриву, Дурацкую клял затею И грохнулся оземь с коня кувырком, Едва не сломив себе шею.
— Проваливай к черту с конем своим,— Сказал кожемяка хмуро. — Ему не по нраву, — сказал король,— Пришлась коровья шкура.
Но если меняться задумал ты вновь — То вот моя рука! Мой добрый дубильщик, приплату готовь, Чтоб мена была крепка!
Клянусь, полпенни и пенсов полна Не манит меня мошна! Мне двадцать монет золотых отвали, Что славно чеканит казна!
— Я двадцать монет получил серебром, Когда сменял жеребца, Да двадцать — с одной! — я имел в кошельке, На эту мы выпьем винца.
Король протрубил в громозвучный рог, Его приложив к устам. Тут лордов и рыцарей съехалась тьма, Что прятались по кустам.
— Век не знавать бы мне этого дня! Захвачен шайкой воров я! Пронюхали, видно, что есть у меня Добротная шкура коровья.
Меж тем, увидав, что пред ними король, Колено склоняет всякий! Двадцать фунтов бросив, оттоль Хотелось удрать кожемяке.
— Да что ты! Я вовсе не шайки главарь. Сюда по данному знаку Стеклись для охоты лорды мои! — Ободрил король кожемяку.
Велит он придворным: — Подайте мне цепь — Надеть молодцу на шею. Воскликнул дубильщик: — Теперь я погиб! Увы, поделом ротозею!
Коль скоро сегодня железную цепь Сулятся надеть мне на шею, Завтра в петле тугой суждено Болтаться мне, как злодею!
— Добрый дубильщик, забудь свой страх. Полно нести ахинею! Меня позабавив, ты рыцарский сан Обрел, а не петлю на шею!
Пламптон-Парком ты будешь владеть. Не лен, а чистый подарок! С него доход равняется в год Тремстам королевских марок.
— Спасибо! А если тебе попасть Случится в Тэмворс богатый, Получишь ты бычью шкуру, чтоб класть На башмаки заплаты.

Гил Брентон

Гил Брентон вернулся в свою страну, Он за морем выбрал себе жену.
Невесту, ее сундуки и людей К месту примчали сто сорок ладей.
С винами для утоленья жажды Пришло кораблей по двенадцати дважды.
Еще кораблей по двенадцати дважды, С грузом червонного золота каждый.
Дважды двенадцать с червонным златом И дважды двенадцать с душистым мускатом.
Дважды двенадцать с мускатом толченым И дважды двенадцать с хлебом печеным.
Невеста блистала роскошным нарядом, И паж бежал со стременем рядом.
Вдовы небогатой сынишка румяный, Вильямом звался невестин стремянный. Блистая красой и роскошным нарядом, Горючие слезы лила она градом.
Вконец озадачен их изобильем, За стремя держался бегущий Вильям.
— Скажи, госпожа, — он спросил невесту,— С чего проливаешь ты слезы не к месту?
Репей забился тебе в башмак Или вступать не желаешь ты в брак?
Зябнут в перчатках белые руки Или горюешь с родней в разлуке?
Сбросить конь тебя норовит Или паж твой не родовит?
Конская ослабела подпруга Или другого желаешь супруга?
— Репей не забился ко мне в башмак, И я добровольно вступаю в брак.
Не зябнут в перчатках белые руки, И не горюю с родней в разлуке.
Конь послушен, а паж мой на вид Учтив, пригож и притом родовит.
Конская не ослабела подпруга, И я не желаю другого супруга.
Поведай мне, миловидный паж, Каков обычай свадебный ваш?
— Тебе не придется он по нутру: Король семь жен отослал поутру.