Выбрать главу

Раненая дева

Вдоль вала с мечами танцует знать,—    В пурпур одетые рыцари! — В танцах являя осанку и стать, К дамам будьте почтительны!
Юная Кирстен выходит на вал,—    В пурпур одетые рыцари! — Краса этой девы превыше похвал. К дамам будьте почтительны!
Меч обнаженный подвесив сбоку,—    В пурпур одетые рыцари! — Пляшут, на удивленье оку. К дамам будьте почтительны!
Но тяжкий клинок, покачнувшись, блеснул,    В пурпур одетые рыцари! — И деву по белой руке полоснул. К дамам будьте почтительны!
Поскольку он пальцев поранил пять, Ей золотом больше не шить и не ткать.
Поскольку он десять поранил пальцев, Вовек ей не знать ни иголки, ни пяльцев.
Дева идет, пересилив боль, К столу, за которым сидит король.
— Кирстен, дитя мое, что стряслось? Твой плащ от крови промок насквозь!
— В горницу я отлучилась отсель — Брату меньшому постлать постель.
Вхожу я — и что же? Мой младший брат Оставил на ложе свой острый булат!
Пытаясь его поднять, Я пальцев поранила пять.
Пытаясь его повесить, Я пальцев поранила десять.
Золотом я не смогу вышивать, Свои рукава не смогу шнуровать.
— А кто тебе станет, пока ты жива, Шить золотом и шнуровать рукава?
— Золотом будет сестра вышивать, А матушка — мне рукава шнуровать.
В шитье золотом с головы до ног, Рыцарь стоял, опершись на клинок.
Деву погладил он по лицу И молвил: — Пойдешь ли со мной к венцу?
Сестре моей — златом велю вышивать, Служанкам — твои рукава шнуровать.
С тобой возвращаясь из-под венца, Я сам поведу твоего жеребца.
Король воскликнул: — Опомнись, беспечный! Как можно жениться на деве увечной?
— В танце деву не смог уберечь я. Мой меч — причина ее увечья.
Повинен я — и никто иной! Она мне станет любимой женой.
Она отдала ему верность и честь,—    В пурпур одетые рыцари! — На свадьбу народу стеклось — не счесть. К дамам будьте почтительны!

Прощанье с женихом

Рыцарь Олуф на севере жил. К невесте он шлет гонца — Сказать, что весла уже сложил И вскорости ждет конца.
— Когда получишь ты эту весть, Не вздумай, Кирстен, ни пить, ни есть.
Скачи к постели моей во весь дух, Пока не успел прокричать петух.
К приемной матери входит в дом Юная Кирстен в плаще голубом:
— На смертном одре навестить жениха — Не будет ли в этом стыда иль греха?
— Не будет оно ни грешно, ни зазорно, Только ты, Кирстен, скачи проворно,
Чтоб навестить своего жениха, Пока не раздастся крик петуха.
Коня, резвее других и послушней, Выбрала Кирстен в отцовой конюшне.
Живой рукой оседлав скакуна, На нем без дороги пустилась она.
Через дубраву четыре мили Пронесся конь и домчался в мыле.
У въезда в поместье, одета в меха, Стояла фру Меттелиль, мать жениха.
— Что рыцарь Олуф, жених мой прекрасный? — Его терзает недуг опасный!
С той самой поры, как он занемог, С детьми его вместе сбилась я с ног!
Юная Кирстен входит в дом. К ней руки Олуф простер с трудом:
— О Кирстен, должна ты сделать мне честь — На голубую подушку присесть!
— Не утомил меня тягостный путь. От скачки я не устала ничуть.
Сейчас дорога мне минута любая, А не подушка твоя голубая.
Рыцарь Олуф сказал пажу: — Ларец принеси, где я злато держу!
Рыцарь Олуф отпер ларец И дал ей пять золотых колец.
Из красного злата была отлита На каждом перстне оленей чета.
Да три кольца золотых, что были Обвиты гирляндами роз и лилий.
Ее одарил он застежкой нагрудной Червонного злата, с отделкой чудной.
В руках горела она как жар! Но мать рассердил этот щедрый дар.
— Сын мой, — сказала фру Меттелиль гневно,— Судьба малюток твоих плачевна.
Зачем расточаешь ты наше добро? Червонное золото — не серебро!
— Есть у детей моих замки и башни. Есть лесные угодья и пашни.
Но больше не ступит сюда нога Той, что мне, как жизнь, дорога!
Рыцарь Олуф последний раз Кирстен в очи взглянул и угас.
В слезах невеста ехала вспять, А злато — бог с ним! — позабыла взять.

Песнь о ста сорока семи

         Из Хальда их прибыло сто сорок семь.          У стен Браттингсборга вскоре          Они свои шелковые шатры          Раскинули на просторе.
Где удальцы проскакали, гремела под ними земля.
         Исунг, датский король, на рать          Смотрит с высокой башни:          «Припала охота им жизнью играть          Как нельзя бесшабашней!
         По свету поездил ты, Снаренсвенд!          Не знаешь ли, Сивурд, пришельцев?          Откуда эти златые щиты?          Как звать их отважных владельцев?»
         «На первом щите ослепительный лев          Красуется гривой косматой.          А сверху — царственный Дидриказнак:          Корона червонного злата.
         Клещами и молотом щит второй          Украсил сын кузнеца.          Видрик в плен врага не берет,          А рубится до конца.
         На третьем щите блистающий змей.          Он в кольца златые свит.          Премудрый Местер Хильдебранд          Сей знак поместил на щит.
          ЯрлаХорнбуга отпрыск — юнец,          В битвах не закаленный,          Носит Хумлунгер четвертый щит,          С липой ярко-зеленой.