Выбрать главу
«Из Рибе сгони кузнецов, и для крепи Скуют они железные цепи.
Что нужно крестьянину — бог свидетель: Дверь из лозы и калитка без петель.
Упряжка быков да корова одна… Какого еще ему рожна?
С мужицких жен пусть идет мне плата: За каждого сына — эре злата.
Эре — за сына, за дочку — треть С крестьянок буду взимать я впредь».
Король в первосонье, как бы воочью, Покойную Дагмар увидел ночью:
«В поход не езди один потому, Что Бенгерд нельзя оставлять в дому!
Коль скоро в поход уедешь один, Умрет в колыбели твой маленький сын».
Король будит Бенгерд во тьме ночной: «Живей одевайся! Ты едешь со мной!»
В походе первой стрелы острие Вонзилось без промаха в сердце ее.
Бенгерд вовек не увидит солнца. Никто не отнимет у девы червонца.
Землей засыпали прах королевы. Есть у крестьянина скот и посевы.
Бенгерд покоится в темном склепе. Наш край не закован в железные цепи.
Худо пришлось этой Бенгерд!

Песнь о Марстиге

Марстигпроснулся рядом с женой В полночь в своем поместье. «Любимая, был мне диковинный сон. Какое таит он предвестье?
Мне снилось, будто мой добрый корабль В челнок превратился малый, Высохли весла, исчезли гребцы И кормщик пропал удалый.
Мне снилось, будто я на мосту Сброшен был скакуном И конь одичалый умчался вдаль За диким лесным табуном».
«Забудь свой сон, в душе не таи, Супруг мой, напрасной тревоги! Это к добру: землепашцы твои Тебе привезут налоги».
Входит к Марстигу маленький паж, Приносит ему известье: «Посланец Эрика, короля, Примчался к тебе в поместье».
Юный Марстиг покинул постель, Оделся и вышел во двор, Где ждал его королевский гонец, Прискакавший во весь опор.
«Марстиг, тебя призывает король. Скажу тебе, не обинуясь, Ты должен отправиться сразу со мной, Приказу его повинуясь».
Марстиг ответил: «Коль скоро ночным Приездом твоим я разбужен, Признайся по совести, маленький паж, Зачем королю я нужен?»
«Какая стать мне Марстигу лгать? Король послал меня с вестью. Он тебя отправляет в поход, Нести его знамя с честью».
Марстиг закутался в плащ меховой. «Сон мой, как видно, в руку! Пойти сказать фру Ингеборг Про близкую разлуку!»
«Если конь, меня сбросив, бежал За диким лесным табуном, Сон предвещает мне гибель в бою Вместе с моим скакуном».
«Умолкни, мой благородный супруг! Внимая молитве усердной, Святым крестом осенит, как щитом, Тебя Христос милосердный».
Марстиг покинул поместье свое, Надев боевой доспех. В замке ждал его датский король, Кутаясь в куний мех.
«Всегда, мой Марстиг, — молвил король, Ты был у меня в чести. Нынче в походе знамя свое Тебе доверяю нести!»
«В походе, рискуя своей головой, Я буду знамя нести. Но честь прекрасной супруги моей Ты должен беречь и блюсти!»
На эти слова, усмехнувшись в мех, Король ответствовал датский: «Я буду ее, как родную сестру, Беречь и лелеять братски!
Не дам в обиду ее никому. Ущерб ей грозит не боле, Чем если бы ты находился в дому, А не на бранном поле!»
Когда отправился Марстиг в поход, Воинский долг соблюдая, Печалилась горько фру Ингеборг, Его жена молодая.
Велит немедля седлать коней Эрик, король вероломный: «В гости мы съездим к одной госпоже, Прекрасной с виду и скромной».
Въезжает в поместье датский король, Накинув плащ меховой, Он входит в покой фру Ингеборг По лестнице винтовой.
«Если желаешь ты стать моей, Сшей мне из шелка сорочку! Червонным золотом, Ингеборг, Укрась ее оторочку».
«С узорчатой оторочкой, король, Сорочки не жди расшивной,— Сказала фру Ингеборг, — я не хочу Стать мужу неверной женой!»
«Послушай, прекрасная Ингеборг, Если полюбишь меня, Я буду тебя любить и чтить До последнего дня!»
«Датский король, с оторочкой златой Тебе не сошью я сорочку! Марстиг на палец надел мне кольцо, На шею — златую цепочку.
Марстиг на палец надел мне кольцо, На шею — златую цепочку. Долгие ночи здесь коротать Буду я в одиночку.
Когда снаряжался Марстиг в поход, Ты лгал ему, Эрик Датский, Что будешь меня, как родную сестру, Беречь и лелеять братски!»
На ярый блеск восковых свечей Глядела она с тоской И горько рыдала, когда с королем Вели ее в спальный покой.
На раннем закате, на поздней заре Король зачастил к ней в поместье. Ложе насильственно с ним делить Ей мука была и бесчестье.
Юный Марстиг вернулся домой, Закончив трудную сечу. Из замка прекрасная Ингеборг Не вышла мужу навстречу.
Марстиг поднялся в женский покой. Смотрит он — что за диво? С места фру Ингеборг не встает Встретить мужа учтиво.
«Зачем прекрасная Ингеборг Не поднялась мне навстречу? — Задумался Марстиг. — На этот вопрос Едва ли себе я отвечу!»
«Была я рыцарской честной женой, Но мукой терзаюсь адской, Затем, что стала, себе на позор, Второй королевой датской.
Видеть сны в объятьях твоих Не буду я, Марстиг, покуда Своей рукой не убьешь короля, Мне причинившего худо!
Не буду я спать и видеть сны В кольце твоих белых рук, Покуда не будет убит король, Причинивший мне столько мук!»
В брони и кольчуги своих молодцов — Народ могучий и бравый — Марстиг одел и поехал на тинг, Грозя королю расправой.
Старейших на тинге приветствовал он И стал, опершись на меч: «Король насильно мою жену Заставил в постель с ним лечь!
Когда рисковал я жизнью в бою, Вдали от супруги милой, Дома сидел ты, датский король, И взял жену мою силой!»
Датский король, закутавшись в мех, На тинге сказал многолюдном: «Добиться согласья супруги твоей Было делом нетрудным».