Выбрать главу
— Рогатого много держу я скота — Две сотни голов или три,— А впрочем, наведайся в наши места И сам на него посмотри.
Пасется мой скот по лесам, по лугам, Телята сейчас у коров. И, если захочешь, тебе я продам Задешево сотню голов!
Садится шериф на гнедого коня, Три сотни червонцев берет И едет верхом за лихим мясником В леса покупать его скот.
В Шервудскую чащу въезжают они — Охотников славных приют. — Спаси меня, боже, — воскликнул шериф,— Коль встретится нам Робин Гуд!
По узкой тропе они едут вдвоем. И вдруг увидал Робин Гуд: Лесные олени меж темных ветвей От них врассыпную бегут.
— Вот здесь и живет рогатый мой скот! Тут несколько сотен голов. Коль можешь купить, — тебе уступить Я сотню-другую готов!
Протяжно в рожок затрубил Робин Гуд, И разом явились на зов С двух разных сторон и Маленький Джон, И семеро лучших стрелков.
— Что скажешь? — спросил его Маленький Джон. Каков твой приказ, Робин Гуд? — Пожаловал к нам Ноттингэмский шериф. Пускай ему ужин дадут!
— Что ж, милости просим, почтенный шериф, Тебя поджидаем давно. Отличным жарким мы тебя угостим. А ты нам плати за вино!
Дрожащий шериф протянул кошелек, Не молвив ни слова в ответ. И так же без слов отсчитал Робин Гуд Три сотенки звонких монет.
Потом он шерифа повел за собой, Опять посадил на коня И крикнул вослед: — Поклон и привет Жене передай от меня!

3

Робин Гуд и шериф

             Двенадцать месяцев в году,              Считай иль не считай.              Но самый радостный в году              Веселый месяц май.
             Вот едет, едет Робин Гуд              По травам, по лугам              И видит старую вдову              При въезде в Ноттингам.
— Что слышно, хозяйка, у вас в городке? — Старуху спросил Робин Гуд. — Я слышала, трое моих сыновей Пред казнью священника ждут.
— Скажи мне, за что осудил их шериф? За что, за какую вину: Сожгли они церковь, убили попа, У мужа отбили жену?
— Нет, сударь, они не виновны ни в чем. — За что же карает их суд? — За то, что они королевскую лань Убили с тобой, Робин Гуд.
— Я помню тебя и твоих сыновей. Давно я пред ними в долгу. Клянусь головою, — сказал Робин Гуд,— Тебе я в беде помогу!
             Вот едет, едет Робин Гуд              Дорогой в Ноттингам              И видит: старый пилигрим              Плетется по холмам.
— Что слышно на свете, седой пилигрим? — Спросил старика Робин Гуд. — Трех братьев у нас в Ноттингамской тюрьме На смерть в эту ночь поведут.
— Надень-ка одежду мою, пилигрим. Отдай-ка свое мне тряпье, А вот тебе сорок монет серебром — И пей за здоровье мое!
— Богат твой наряд, — отвечал пилигрим,— Моя одежонка худа. Над старым в беде и над нищим в нужде Не смейся, сынок, никогда.
— Бери, старичок, мой богатый наряд. Давай мне одежду свою, И двадцать тяжелых монет золотых Тебе я в придачу даю!
Колпак пилигрима надел Робин Гуд, Не зная, где зад, где перед. — Клянусь головой, он слетит с головы, Чуть дело до дела дойдет!
Штаны пилигрима надел Робин Гуд. Хорошие были штаны: Прорехи в коленях, прорехи с боков, Заплата пониже спины.
Надел Робин Гуд башмаки старика И молвил: — Иных узнают По платью, а этого можно узнать, Увидев, во что он обут!
Надел он дырявый, заплатанный плащ, И только осталось ему Клюкой подпереться да взять на плечо Набитую хлебом суму.
             Идет, хромая, Робин Гуд              Дорогой в Ноттингам,              И первым встретился ему              Шериф надменный сам.
— Спаси и помилуй, — сказал Робин Гуд.— На старости впал я в нужду. И если ты честно заплатишь за труд, К тебе в палачи я пойду!
— Штаны и кафтан ты получишь, старик, Две пинты вина и харчи. Да пенсов тринадцать деньгами я дам За то, что пойдешь в палачи!
Но вдруг повернулся кругом Робин Гуд И с камня на камень — скок. — Клянусь головою, — воскликнул шериф,— Ты бодрый еще старичок!
— Я не был, шериф, никогда палачом, Ни разу не мылил петлю. И будь я в аду, коль на службу пойду К тебе, к твоему королю!
Не так уж я беден, почтенный шериф. Взгляни-ка на этот мешок: Тут хлеба краюшка, баранья нога И маленький звонкий рожок.
Рожок подарил мне мой друг Робин Гуд. Сейчас от него я иду. И если рожок приложу я к губам, Тебе протрубит он беду.
— Труби, — засмеялся надменный шериф,— Пугай воробьев и синиц. Труби сколько хочешь, покуда глаза Не вылезут вон из глазниц!
Протяжно в рожок затрубил Робин Гуд, И гулом ответил простор. И видит шериф: полтораста коней С окрестных спускаются гор.
И снова в рожок затрубил Робин Гуд, Лицом повернувшись к лугам, И видит шериф: шестьдесят молодцов Несутся верхом в Ноттингам.
— Что это за люди? — воскликнул шериф. — Мои! — отвечал Робин Гуд.— К тебе они в гости явились, шериф, И даром домой не уйдут.
В ту ночь отворились ворота тюрьмы, На волю троих отпустив, И вместо охотников трех молодых Повешен один был шериф.

Джордж Кемпбелл

Долиной реки И по горной стране Доблестный Кемпбелл Скакал на коне.
Оседлан и взнуздан Был конь вороной. Без всадника в полночь Пришел он домой.
Встала с постели Старая мать. Жена молодая Вышла встречать.