Выбрать главу

Нанизав червя, он ловко забрасывал удочку.

- У Флетчера это лучше получается, он настоящий мастер по ловле. Но, ничего, и мы научимся, - уверяла Дамьена.

И вот одна из ловких речных обитательниц стремительно атаковала червя.

Уже спустя час в садке затрепетала первая гибкая, радужная и светло-серебристая рыба.

Ловля рыбы и прогулка по лесу у речки продолжались почти весь день.

Насобирав валежника и обложив камнями ямку для очага, Генри взялся за разжигание костра.

Робко блеснул огонь и постепенно разгорелся, нервно облизывая языками сучья. Едкий серый дым постепенно заполнил ущелье и лес. Ветер подхватил его и направил в голубоватое небо.

Дамьена стала чистить рыбу, а нарезать её крупными кусками доверила Харите.

Затем рыбу жарили на осиновом пруте. Когда чешуя без усилий стала отделяется от всех частей, Дамьена позвала Генри, бродившего по окрестностям со штуцером. Охотнику удалось подстрелить какую-то редкую птицу.

Рыба была съедена быстро и с большим удовольствием.

После ужина Дамьена отправилась помыть посуду в ручье. Харита задумчиво сидела у костра, и сидевший рядом Генри сделал попытку обнять её.

Девушка со смехом отстранилась от назойливого кавалера.

- О, милый Генри, вы слишком много уделяете мне внимания!

- Да..., но я страдаю...

- Ваши страдания полезны для вас!

Дамьена вернулась с посудой, напряжённо поглядывая на Хариту. Генри делал вид, будто ничего не произошло.

От костра осталась кучка огненных углей.

Они стали собираться домой.

Лишь поздним вечером, когда дневной свет начал постепенно угасать в прохладном лесу, а с неба начали глядеть первые звёзды, они вернулись в форт.

***

Объявления данные Ферролем в газете дали свои плоды. Вскоре появились первые заказы на ремонт оружия. Для выполнения их Ферроль посещал Лимас и Гертон. Но основное время он работал в форте, в специальном помещении, оборудованном под оружейную мастерскую.

Вскоре Флетчер нашёл новых заказчиков. Глава городского муниципалитета Лимаса искал опытного фейерверкера.

Это был большой праздник города с салютом и фейерверком. Для его проведения Ферролю понадобилась помощь, и Флетчер отправил с ним Скабера, а также ещё одного помощника Кресса - молодого пиротехника, который ещё только усваивал азы профессии. Это был небольшого роста, пучеглазый и смешной на вид человек, имевший манеру слушать, открыв рот.

Праздник с удовольствием посетила и Харита.

Сегодня она была особенно романтична в белой блузке, шифоновой треугольной косынке и пышной летящей красной юбке, прикрывавшей ноги, оставляя лёгкую, интригующую тайну. Со своим кавалером Генри Вансультом она легко двигалась в пёстрой нарядной толпе, среди торговых ларьков, бумажных китайских фонариков - шаров, шуршащего серпантина, вдохновенных музыкантов, машущих смычками, великанов на ходулях, дующих в трубы, уморительно смешных клоунов и ловких жонглёров, напыщенных мужчин во фраках и цилиндрах, дымящих сигарами, элегантных дам с веерами в роскошных платьях, полупьяных моряков с винными бутылками в руках, рыбаков и рыбачек, лузгающих семечки, нарядных и весёлых детей с леденцами на палочках, серьёзных господ и их подобострастных слуг.

Харита с удовольствием сплясала несколько огненных, захватывающих дух танцев с Генри Вансультом.

На верхушках крыш вертелись флюгера и змеились праздничные вымпелы. Множество людей толкалось вокруг аппетитно пахнущих лавок, где раздавали горячий суп и продавали вкусные лепёшки, большие пряники и леденцы на палочках.

На этом празднике Харита обратила внимание на художника, который переносил на своё полотно детали и краски праздника.

Это был скромный человек лет тридцати, худощавый, но крепкий, с аккуратно выбритым гладким лицом. Волосы - чёрные, как крыло ворона, свободно спускавшиеся вниз, были покрыты лёгким беретом. Плечи его - угловатые и широкие позволяли рукам висеть свободно, не прикасаясь к туловищу. Серо-зелёные глаза светились на лице с твёрдой линией губ.

Звали его Фабиан Петтчер. Он внимательно следил за Харитой, любуясь её лёгкими и ловкими движениями рук, развивающейся во время танца юбкой и смуглыми ногами.

Харита не обратила бы внимания на Петтчера, если бы ей, проходящей мимо, не брызнули в глаза краски с холста - особенно жёлтый и красный цвета.

Она даже остановилась, любуясь полотном. В это время Генри не было - он остановился посудачить с приятелем.

Фабиан, почувствовав присутствие зрителя за спиной, обернулся к девушке, тая в глубине души тихую радость.

- Как впечатляюще красиво у вас получилось. Будто вложили всё в полотно - музыку, природу и танец! Очаровательно! - воскликнула Харита.