2
Сторонники Народного фронта.
(обратно)3
См. роман Эллери Квина «Несчастливый город».
(обратно)4
См. роман Эллери Квина «Убийца — Лис».
(обратно)5
Столпы (фр.).
(обратно)6
Примирение (фр.).
(обратно)7
Элджер, Хорейшо (1834–1899) — автор многочисленных книг, в которых бедные мальчики становятся богатыми.
(обратно)8
Шодди — каучук низкого качества.
(обратно)9
Чудо рождения слов (лат.).
(обратно)10
Высший свет (фр.).
(обратно)11
О время! (лат.)
(обратно)12
Исайя, 28:15–20.
(обратно)13
Исайя, 28:21.
(обратно)14
Роковое пламя (лат.).
(обратно)15
Знаменитая повесть Р.Л.Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886).
(обратно)16
Высокая церковь — направление в английской церкви, близкое католицизму.
(обратно)17
Иеремия, 23:9–10.
(обратно)18
Профессор Мориарти — герой ряда рассказов А. Конан Дойла.
(обратно)19
Райли, Джеймс Уиткомб (1849–1916) — американский поэт. Широко известен как «поэт мужланов».
(обратно)20
Здесь имеется в виду латинское написание имени Говарда — «H.H. Waye».
(обратно)21
Ловкое раскрытие (фр.).
(обратно)22
Mona Lisa — Sara Mason.
(обратно)23
Мимоходом (фр.).
(обратно)24
Гарди, Томас (1840–1928) — известный английский романист и поэт.