Выбрать главу

Потом Дарда сообразила, что. Он шел прямиком к обрыву.

Должно быть, его ударили по голове, и он потерял способность соображать. Или вообще был безумен. В любом случае не стоило орать: "Стой!". Это лишь напугает несчастного, он кинется бежать – и разобьется.

Подняться по тропе Дарда бы не успела. Не раздумывая дальше, она оттолкнулась посохом и мгновенно взбежала по крутому склону. Когда-то она так же поднялась по скале, чтобы остановить Закира. Но теперь у нее была иная цель. Оказавшись рядом с неизвестным, она схватила его за руку и произнесла:

– Эй, старик! Тебе так хочется упасть с обрыва?

Удивительно, он даже не вздрогнул. Обернулся. И будь Дарда душой понежнее, то вздрогнула бы она.

На нее уставились пустые глазницы. Человек не был безумен. Он был слеп.

Склонив голову к плечу – из-за этого сложилось обманчивое впечатление, будто старик на нее смотрит – он сказал:

– Спасибо. Я был слишком самонадеян. Что здесь произошло?

У него был приятный голос – звучный, глубокий. И стариком, пожалуй, она тоже сочла его преждевременно. Хотя он был намного старше ее. Волосы его казались белыми из-за того, что на них осыпалась пыль от рухнувшей хижины. Их в самом деле пробила седина, но все же его все еще можно было назвать темноволосым и темнобородым.

Однако следовало ответить.

– Пограничная стража, – сказала Дарда. Ей не хотелось вдаваться в подробности.

Следующий вопрос удивил ее.

– А кто ты? Говоришь ты, как мужчина, а голос похож на женский…

– Я – Паучиха из Каафа.

– Слышал о тебе.

– Отлично. Пошли, я помогу тебе спуститься.

Они двинулись к тропе. По пути Дарда все же поинтересовалась:

– Ты-то как здесь оказался?

– Меня заперли хатральцы. Их предводитель – Бухлул, никак не мог решить, что со мной сделать. То ли сжечь в доме – чтоб меня убил огонь, то ли привязать к коню и погнать в пустыню, чтоб меня убила веревка. Оставил до утра.

Колебания вождя хатральцев можно было понять. У многих племен было запрещено убивать калек – этим можно было навлечь немилость богов.

– Чем же ты ему так досадил?

– Прости, надо было сразу объяснить. Меня зовут Хариф, я брожу по дорогам. Бухлул велел, чтобы я предсказал ему будущее. И я сказал, что он умрет не от меча, а напорется на острый шип. И он оскорбился.

Дарда засмеялась.

– Что в этом смешного? – спросил слепой.

– Да ничего… Люди называют меня Паучихой. Но зовут меня Дарда. Ты хоть и слеп, видишь правду.

– Я слеп потому, что вижу правду. Мне выкололи глаза за предсказание.

– Вот как?

– Это долгая история.

– Ладно, расскажешь после, если будет время. – Они успели спуститься на улицу, и Дарда отпустила его руку. – А покуда прощай. Я прикажу, чтоб о тебе позаботились.

Она успела немного отойти, когда услышала:

– Паучиха…

Слепой то ли обращался к ней, то ли размышлял вслух.

– Кто придумал тебе такое безобразное прозвище?

– Я сама.

– Почему?

– Если бы ты меня видел, не спрашивал бы. Я еще безобразнее прозвища.

Не дожидаясь ответа, она вернулась к Бурому и взяла плащ. Те, с кем ей предстоит говорить сейчас – не слепые.

До вечера у нее было полно дел. Помимо разбирательства с жителями Бет-Ардона нужно было позаботиться и о своих. В отряде на сей раз имелись раненые, по счастью, не слишком тяжело. Бывало и хуже. Поэтому в отряд взяли лекаря – знатока целебных снадобий, мазей и бальзамов. Звали его Козби. Осмотрев пострадавших и уврачевав их раны, он доложил Паучихе, что назавтра все уже смогут быть в седле.

Селяне тем временем обирали убитых хатральцев. Они, как и слуги Дипивары, не брезговали поношенной одеждой и обувью. Но в отличие от тех слуг они хотели еще и отомстить своим мучителям. Пусть мертвым. Даже лучше, что мертвым. Трупы били, пинали, плевали на них. Собирались было отрубить им головы и выставить на обозрение. Лаши отговорил – он сомневался, что если селение снова когда нибудь – не приведи Хаддад – подвергнется нападению, то налетчиков испугает вид черепов. Зато вонять-то как будет! Посему трупы отволокли в пустыню и там закопали.

Сели ужинать. Пить, кроме воды, было нечего. Все запасы пива и сикеры в деревне накануне истребили хатральцы. Зато голодать не приходилось – у людей Паучихи переметные сумы были полны, да и местные кое-чего подтащили. Жарили мясо, (но не конину, – конское, ослиное и верблюжье мясо внушало жителям Нира почти такое же отвращение, как человечина, и его могли есть только при сильном голоде), варили кашу, кунжутную и тыквенную.

Подойдя к костру, Дарда увидела рядом со своими людьми давешнего слепца – Харифа. Он разговаривал с Лаши. Что ж, сведения, полученные от бродяги могли оказаться полезными.

– … бывал здесь раньше, – говорил Хариф. – А в Каафе прожил несколько лет. Потом ушел на запад, в Дельту. А теперь решил вернуться, узнать, что делается в княжестве…

Дарде показалось, что она это уже слышала. Но не помнила, где и когда.

– Ты родом из Каафа? – спросил Шарум.

– Нет, с севера. Но брожу с юных лет, еще когда был зрячим.

– Слепцы обычно ходят с поводырями, – сказала Дарда. – А ты, что же, так ценишь одиночество?

– У меня были поводыри. В разное время. И когда я в этих краях последний раз бродил, со мной был некий сирота. Тогда на деревню, где мы остановились, тоже напали. Я им был не нужен. А вот мальчик… Их предводитель предпочитал мальчиков женщинам. Мой поводырь не оценил такого счастья. – Хариф помолчал, потом закончил. – Я не могу видеть, но хорошо слышал, что они с ним сделали. С тех пор я всегда хожу один.

– Как его звали, ты не помнишь? – спросила Дарда.

– Кого? Поводыря?

– Нет. Того предводителя.

– Помню. Гияс.

– Гияс из Дебена. Был такой. Я убила его в прошлом году.

– Ты говоришь так, будто жалеешь об этом.

– Может быть. Он умер быстро. Впрочем, он не стоит того, чтоб о нем вспоминать. Ты что-то начинал рассказывать, как тебя ослепили за правдивое предсказание…

– Верно. Это было давно. Двадцать лет назад… даже немного больше. Я жил тогда в Маоне. Супруга князя должна была родить. И я предсказал, что дитя, которое она произведет на свет, будет царствовать в Нире. Когда княгиня родила дочь, князь Тахаш так разгневался, что приказал выколоть мне глаза.

– О! – встрепенулся Шарум. – Так это ты напророчил! Я сам из тех краев, у нас эту историю знает и стар, и млад. Дочь князя Маонского была так уродлива, что при виде ее кровь стыла в жилах, дети плакали, и вяли цветы. Но Мелита коснулась ее, и она превратилась в красавицу, равной которой нет на свете…

– О чуде ничего сказать не могу. Сразу после того, как люди Тахаша исполнили приказ, они выбросили меня за городские ворота. Но я выжил…

–… а Тахаш умер, – сказал Лаши. – И дочь князя Маонского вышла замуж за царя Ксуфа. Это даже мы знаем. Стало быть, твое предсказание сбылось.

– Тахаш умер, – повторила Дарда. – И тебе некому отомстить.

– Ты мстительна, предводительница пограничной стражи.

– Не знаю. Но я стараюсь быть справедливой. – Она встала. – Пойду, проверю часовых. Мы не хатральцы. Нас не должны застать врасплох.

После ухода Дарды остальные покончили с ужином, и с наступлением ночи постепенно разошлись – кто спать, кто на стражу. У костра остались только Лаши и Хариф.

– Скажи мне, друг, – внезапно спросил слепой, – как выглядит Паучиха?

Лаши был искренне удивлен.

– Зачем тебе это надо?

– Она сказала, что безобразна. А женщины часто лгут. Особенно насчет свей внешности.

– Это верно, – Лаши усмехнулся. – Они врут, но только про свою красоту. Паучиха на них не похожа. Она и врать не станет, если для дела не нужно, конечно… и красотой ее боги обидели.

– Мне плохо верится, что женщина, достигшая такой славы, совсем некрасива.

– Придется поверить. Подумай сам. Будь в ней красоты хоть самую малость, стала бы она жить, как живет, и заниматься, чем занимается?

– Поэтому я и задал тебе вопрос.

Ответить подробно Лаши было затруднительно. Он не был косноязычен, но красноречие его обычно протекало в иной области. И ему легко было сравнить волосы женщины с темной ночью, а глаза со звездами, потому что так говорили все. Но сказать – "ее волосы похожи на медную проволоку" – это требовало дополнительных усилий. А сравнить глаза с зацветшим болотом он и вовсе не мог, потому что в жизни не видел ни болот, ни больших озер, ни морей. Но слепой слушал, не перебивая, и Лаши подумал, что мужчина всегда остается мужчиной. Даже если он лишен зрения, даже если он способен прорицать будущее, потому что с ним говорят небесные боги – все равно ему приятней вечером у костра потрепаться о бабах.