Отчаянно чертыхающийся стражник схватился с чудищем.
- Кто это? - удивился один из его товарищей, рубившийся с гарпией.
- Баргест, - ответил солдат (хоть кто-то знал это чудище).
- Ну что ж, закажи ему выпивку! - крикнул третий. Секундой позже горло ему перегрызла кикимора, и рядом не было никого, кто сказал бы, что баргест выпивки не заслужил.
Оказавшийся в самом центре схватки, Гондон пробивался к тылу. Он почти вырвался, когда перед ним вырос ифрит. Служанка Заморяны вздрогнула и лишилась чувств, когда чудище протянуло когтистую лапу к троянцу с рыком: "Эй, ты похож на мою кузину. Ты, часом, не из Дарфурдадабада?"
- Нет, мои родичи живут по эту сторону Стикса, - ответил Гондон.
- А... Извини, парень. Хоть ты на нее чертовски похож. - Ифрит повернулся и снова бросился в гущу сражения.
По счастью, поблизости был привязан жеребец. Гондон прыгнул на него, изо всех сил огрел по бокам и галопом устремился к городским воротам. Послышалось несколько возмущенных возгласов, но стража все еще была занята, сцепившись в последнем смертельном объятии с порождениями тьмы. И постепенно звуки битвы остались позади.
Стража у ворот также не остановила троянца. Впрочем, грубые варвары с перекинутыми через луку седла девицами встречались в те времена (если верить преданиям) гораздо чаще, чем теперь.
Когда Гондон остановил жеребца, служанка уже очнулась и извивалась, пытаясь освободиться. Город остался далеко позади. Дорога пролегала по местности почти неописуемой красоты. Высокие стройные сосны эффектно рисовались на фоне заката, малиновки и кузнечики допевали последние сонные песни угасающего дня. И прямо у обочины начиналась лужайка, поросшая мягкой изумрудной травой.
Довольно улыбаясь, Гондон спешился и осторожно опустил на землю девушку. Положив руку на ее нежное плечо, он повел ее к лужайке.
Она врезала ему по яйцам.
Троянец все еще катался по земле, когда она вскочила на жеребца и, пришпорив его, поскакала обратно в Заморморск. Через несколько минут он смог сесть. Он попытался посмеяться над собой и подойти к случившемуся философски, однако ему было больно и плохо думалось. Вместо этого он уполз в кусты, где его и стошнило.
Если бедные неподготовленные читатели сочтут этот рассказ плодом больного воображения, пусть они знают, что не одного, а двух. Свою долю ответственности за содержание должен нести мой старый друг Кевин Р.Сэндз, с одной стороны, и Ангейзер-Буш Корпорейшн - с другой. Обыкновенно я не работаю со стоящим на столе ассортиментом напитков. В противном случае получается что-то вроде этого.