— Ты больше не в силах говорить, Софи.
Софи кивнула. У Станислауса горели щеки.
— Скамейка под тобою нагревается, Софи.
Софи сморщилась.
— Скамья все горячей и горячей. Она раскалилась.
Софи вскочила.
— А теперь говори, Софи, — приказал Станислаус.
— Ой-ой, — закричала Софи, — горячая церковная скамья обожгла меня!
— А теперь жжет все меньше, еще меньше, ты уже почти не чувствуешь ожога. Вот боль прошла, Софи.
Софи блаженно улыбнулась.
— Садись, Софи.
Хотя глаза у Софи были закрыты, она нашла табуретку.
Станислауса лихорадило от возбуждения. Значит, его сосредоточенная воля отлично действует! Софи спала. Ее руки бессильно свисали. Станислаус опять перелистал несколько страниц своей книжки.
— Расскажи о своей жизни, Софи. Но только чистую правду!
Софи вздохнула и начала рассказывать.
— Это чистая правда, что я так хотела выйти за него, за Теодора. У меня никого не было, кроме него, а у него были еще и другие. Он был господский кучер. Очень красивый кучер, с серебряными галунами. И фуражка с лакированным козырьком. Я была очень грешная. Я пустила его в свою каморку. И в свою постель.
У Станислауса перехватило дыхание.
— Это было так хорошо. Он был настоящий мужчина. Так сладко было. Наверное, вот так и бывает на небе… Там я его опять увижу… Он приходил ко мне по ночам еще много раз, с каждым разом было все слаще. А потом он уже не приходил.
Станислаус хотел знать больше.
— Что же там было такого сладкого?
Софи попыталась широко развести руки, но они не повиновались ей.
— А мы любили друг друга, любили и любили; и это было сладко.
— Почему же он перестал приходить?
— Он не приходил. Одну ночь не пришел. Потом на другую не пришел и на третью. Я вся горела. Точно раскаленная, лежала я одна в постели. Я прокралась через темный за́мок к нему в кучерскую. Каждую ночь пробиралась к его комнате. Потом потихоньку царапала ногтем по двери. Тогда он вышел и сказал: «Ты как похотливая сука». Он больше не приходил, потому что я была как сука. Бог наказал меня. Кому нужна такая девка? И еще… у меня должен был родиться ребенок. Настоящий ребенок, с розовым тельцем и пушистыми волосиками. Но наша барышня не держала таких горничных, которые рожают детей. И что же мне было делать? Куда деваться? Я стала еще хуже, чем сука: я дала убить своего ребенка прямо у себя в теле. Старуха Грабеляйт сказала: я, мол, помогу тебе, Софи. И я согласилась, чтобы она помогла. Она топтала меня, мое тело, так, будто грядку вытаптывала. Так и затоптала мой цветочек, моего ребеночка. Вот какая я была плохая! А старуха Грабеляйт была ведьма.
Станислаус плакал. Этого только недоставало. Бравый гипнотизер — и вдруг реветь!
— Молчи! — приказал он. — Все забыто, все стерто. — Он взмахнул рукой так, словно стирал с классной доски решенную задачу.
— Спой лучше песню, чтобы весело стало.
Софи пискливо откашлялась и запела ломким, дрожащим голосом:
Вот беда, Софи все не могла отвязаться от мыслей о своем ребенке.
— Спой веселую песню, Софи. Слышишь, веселую!
Софи прислушалась, потом пронзительно засмеялась и запела:
Софи вскочила и начала отплясывать вокруг кухонного стола. Она напыжилась, приподняла юбки и старалась выступать изящными мелкими шажками. «Курлы-курлы-курлы».
Дверь отворилась. В кухню вошел хозяин. Его лицо побагровело, залитое пивным румянцем. Стоячий воротник промок от пота. Хозяйка оттеснила его в сторону. Она таращилась из-под воскресной шляпки, словно это был стальной шлем. Короткое платье открывало ее жирные колени, огромные, как у бегемота. Станислаус вспотел.
— Садись, Софи, немедленно садись!
Софи послушно плюхнулась на стул. Хозяйка заорала:
— Неужели у тебя ни капли совести не осталось, глупая девка?