Выбрать главу

— Разгнѣванный Господь слышалъ богохульство еретика! Ты жилъ и умеръ благочестиво, Тристанъ де-Ривера! Завтра, при восходѣ солнца, встань изъ гроба своего и ступай, донеси инквизиціи на еретика, чтобъ онъ былъ наказанъ! Такова воля Господня!

Снова тронулъ ангелъ могилу, и она закрылась. Тогда ангелъ обратилъ взоръ свой къ небу, поднялся и тихо полетѣлъ, оставляя за собой благоухающій слѣдъ… Сіянье надъ пальмой пропало, и снова все покрылось прежней тьмой…

Съ зарей, у дверей замка, находившагося въ предмѣстьи Тріана, гдѣ была резиденція верховнаго инквизиторскаго суда (del Santo Officio), постучался почтенный старецъ, одѣтый въ длинное черное платье и едва держащійся на ногахъ отъ слабости и дряхлости. Онъ просилъ позволенья переговорить съ инквизиторами о дѣлѣ, угодномъ Богу и прославляющемъ религію. Онъ былъ допущенъ и донесъ обо всемъ происшедшемъ въ ночь на кладбищѣ Іоанна Крестителя. Фра Діэго Деза и другіе инквизиторы были объяты ужасомъ.

Записали имя богохульника, взяли клятву съ старика; оставивъ свой адресъ, онъ вышелъ изъ верховнаго инквизиторскаго суда и, едва передвигая ноги, пропалъ въ переулкахъ Тріаны.

Алгуасилы инквизиціи отправились на квартиру Хуана Діэго, подъ предводительствомъ Гинеса де-Сарабіа, мужа опытнаго въ дѣлахъ, касавшихся святой вѣры (Santa Fé). Извѣстно, что въ тѣ времена по приказанію инквизиціи отворялись всѣ двери, по малѣйшему требованію.

Разбудивъ Хуана Діэго, алгуасилы привели его въ замокъ Тріаны. Онъ вошелъ спокойно, убѣжденный, что никто не знаетъ о происшедшемъ въ прошлую ночь.

Инквизиторы важно и строго занимали свои мѣста на высокихъ креслахъ. Толстыя стѣны низкой залы были завѣшаны черными коврами. Предъ креслами судей помѣщался широкій столъ на возвышеніи, окруженный рѣшоткой. На черной шерстяной матеріи, покрывавшей столъ, были вышиты медальоны доминиканскаго ордена. По бокамъ стола находились маленькіе стулья для секретарей и другихъ должностныхъ лицъ; за ними лавки для familiares [1]. Наконецъ, въ центрѣ, напротивъ всего суда помѣщался одиноко маленькій табуретъ, предназначенный для подсудимато.

Подъ великолѣпнымъ балдахиномъ, съ золотымъ шитьемъ и бахрамами, висѣлъ драгоцѣнный образъ Спасителя. Передъ нимъ, въ серебряномъ канделябрѣ, горѣло нѣсколько свѣчей изъ зеленаго воска. Общій видъ этой залы былъ таковъ, что, кто однажды побывалъ въ ней, тотъ всегда съ ужасомъ вспоминалъ о ней во всю свою жизнь.

Приказали подсудимому сѣсть, и начался допросъ:

— Какъ ваше имя? спросилъ фра Деза.

— Хуанъ Діэго.

— Какою должностью и ремесломъ занимаетесь?

— Никакимъ, потому что я — гидальго (благородный).

— Имѣете родныхъ?

— Нѣтъ.

— Противъ васъ есть важное обвиненіе. Если вы добровольно сознаетесь въ своемъ преступленіи, святой трибуналъ распорядится съ вами милосердно… Въ противномъ же случаѣ законъ строгъ… Поклянитесь именемъ Бога отвѣчать правду на всѣ вопросы.

— Клянусь! твердо произнесъ подсудимый.

— Въ добрый часъ!.. Что вы дѣлали вчера ночью съ одиннадцати до трехъ?

— Alas Animas (нѣчто въ родѣ вечерни); ужиналъ съ пріятелями, потомъ вернулся домой и легъ спать.

— Обвиняетесь въ клятвопреступленіи! воскликнулъ фра Деза. На васъ донесъ человѣкъ извѣстной честности и неспособный лгать. Признайтесь, сеноръ Хуанъ Діэго.

— Никто не можетъ избѣгнуть тайныхъ враговъ, ненависти и клеветы.

Фра Дезо заговорилъ шопотомъ съ своими товарищами и обратился къ подсудимому:

— Если вы не признаетесь, васъ подвергнутъ пыткѣ.

Хуанъ Діэго вздрогнулъ.

— Пытка заставитъ меня сдѣлать фальшивое признаніе. Правда то, что я уже сказалъ,

— Это ваше послѣднее рѣшеніе?

— Да.

Фра Деза подалъ знакъ фамильяресамъ. Подсудимаго связали и вывели въ широкую, четвероугольную залу, полную крюковъ, зубчатыхъ колесъ, щипцовъ, молотковъ; между ними стояла машина по имени potro, нѣчто въ родѣ деревянной лошади, на которой пытка была ужасна. Пока подсудимаго раздѣвали, фра Деза отправилъ одного изъ фамильяресовъ за старикомъ-доносчикомъ, чтобъ онъ явился, по обычаю, подтвердить доносъ свой.

Пытка Хуана началась съ колеса; его привязали веревками и послѣ его вторичнаго отрицанія въ виновности — фра Деза произнесъ: Primera vueltal (Первый кругъ).

Колесо повернули, веревки стягивались, врѣзались въ тѣло подсудимаго, побагровѣвшее отъ наплыва крови. При второмъ отрицаніи и второмъ поворотѣ кровь хлынула у него изо рта и изъ носу.

вернуться

1

Членъ полицейской части инквизиціи. Сарабіа, начальникъ алгасиловъ, который арестовалъ Хуана Діэго, былъ familiar.