Выбрать главу

Блейд ткнул ножом, которым резал мясо, в сторону Огьера и выразительно произнес:

- Помни свои слова, капитан, и мы поладим. Здесь командую я; никогда не забывай об этом.

Огьер поднял чашу с вином.

- Не забуду. Я готов служить тебе, повелитель.

Блейд решил, что пора побеседовать на другие темы, близкие сердцу каждого солдата.

- Есть одно дело, капитан, которое ты должен выполнить для меня. Сегодня же! А в награду ты кое-что получишь, и твои люди - тоже. Это касается женщин. Они тебя интересуют?

Огьер вытер губы ладонью и ухмыльнулся.

- Женщины? Конечно! Продолжай, владыка.

- У меня есть гарем, - сказал Блейд, - который мне сейчас не нужен.

Огьер с изумлением уставился на него.

- Гарем делает тебя выше обычного человека! Чем больше в нем женщин, тем почетнее! Хотел бы я иметь гарем! Он бы мне пригодился.

- В гареме старого Измира есть женщина по имени Вэлли, - объяснил странник. - Я хочу, чтобы ты привел ее ко мне. Можешь даже сказать старику об этом... или я скажу сам. Не думаю, чтобы он возражал, когда я объясню ему, в чем дело.

Огьер со стуком поставил на стол кружку с вином.

- Не надо ничего говорить Измиру. Конечно, он стар и почти не нуждается в женщинах, но все равно ревнует их. Может быть, не стоит связываться с такой штукой, мой принц? Зачем тебе эта Вэлли?

- Мое дело, - коротко ответил Блейд. - Личное дело, говорю тебе! И тут ни при чем Измир, политика и жрецы. Выполни то, что я велел, - и ты со своими людьми получишь мой гарем. Выбирайте столько женщин, со сколькими сможете управиться. Я разрешаю.

Капитан с изумлением уставился на него, стиснув пальцами заросший щетиной подбородок. Наконец он кивнул.

- Я сделаю это! Никаких особых сложностей; я знаю всех охранников и евнухов из Нарбона, так что они послушаются меня. Но думаю, лучше держать все в тайне от Измира. Ты теперь его сын, мой повелитель, но отец может разгневаться и на сына. Он не поймет, зачем ты хочешь его женщину, когда имеешь полсотни собственных. Мне тоже это непонятно.

Блейд отодвинул тарелку и встал.

- Ты и не должен понимать, Огьер. Ты должен только выполнить мое желание.

Огьер чуть нахмурился:

- Значит, это приказ?

- Нет, просьба. Когда я прикажу, ты сразу поймешь разницу.

Неожиданно рассмеявшись, капитан хлопнул по столу ладонью.

- Я все выполню... и потребую обещанной награды! Я запущу своих молодцов в твою голубятню, и ты будешь иметь счастливый гарем, мой принц! У нас давно не было женщин, у меня и моих парней, и мне кажется, что каждый управится с шестью, не меньше.

Странник улыбнулся.

- Но только тогда, когда они не на посту, Огьер. Проследи, чтобы твои люди хорошенько это поняли. Любой воин, пойманный в гареме, когда он должен нести службу, будет строго наказан.

Огьер отвалился от стола.

- Тебе не нужно напоминать об этом. Клянусь копытами Черных богов, я - солдат! - Он огляделся по сторонам. - Куда привести женщину? И когда?

- В мою спальню, когда совсем стемнеет... и будь осторожнее. Чем меньше шума, тем лучше.

Огьер поправил пояс; его живот раздулся от обильной трапезы.

- Все будет сделано, владыка. А затем я сам отдежурю первую смену... в твоем гареме.

Блейд подождал, пока ухмылявшийся во весь рот капитан выйдет, затем прошел в свои покои - комнаты с высокими потолками в мавританском стиле, просто обставленные, но удобные. Стены его спальни были задрапированы портьерами, среди которых висели зеркала; в центре возвышалась огромная постель, а у окна - удобный для работы стол с креслом.

Странник опустился в него, положил ноги на стол и начал разглядывать себя в зеркале. Выглядел он, как всегда в реальностях Измерения Икс, чуть театрально; впечатление усиливалось пышной черной бородой и экзотическим нарядом. Черты лица словно бы стали более четкими, чеканными; челюсти выступали сильнее, глаза посуровели, их пристальный взгляд казался холодным. Но те же признаки он замечал и раньше, в иных мирах, во время других путешествий; он по-прежнему был Ричардом Блейдом и в то же время неуловимо отличался от своего земного воплощения. Конечно, он был тем же самым человеком, но более опытным, более приспособленным к жизни в суровых и жестоких мирах, так не похожих на цивилизованную Землю.

У него еще оставалось время до той поры, когда появится Вэлли. Поднявшись, Блейд подошел к ложу и, не раздеваясь, растянулся на нем. Ему хотелось расслабиться и немного подумать.

Итак, он преодолел первые трудности. Первые, но далеко не последние и, как он сильно подозревал, не самые страшные. Впереди ждали новые опасности, и ему придется быть наготове, чтобы встретиться с ними во всеоружии. Так было всегда, во всех его странствиях - постоянное напряжение, час за часом, день за днем, неделя за неделей.

Мысль об опасности встревожила Блейда, и он покинул постель, чтобы проверить охрану. Возвратился он довольный. Около двери стоял солдат, и еще один дежурил снаружи, под окном спальни; остальные стерегли главный вход, лестницы и коридоры. Снаружи, из-за фонтана с подкрашенной алым водой, до него долетел визгливый женский смех; похоже, Огьер и его парни не теряли времени зря. Блейд усмехнулся, возвращаясь назад в опочивальню.

Итак, пока он жив и деда идут неплохо. Он близок к власти и сделает все, чтобы стать повелителем Зира. Это - самая безопасная позиция, если имеешь сильную волю, энергию и необходимую жестокость. Приласкать друзей, устрашить врагов... Ну, этим он займется завтра! А сегодня...

Странник поднялся, кликнул слугу и велел приготовить ванну. Когда он, вернулся в спальню - с полотенцем, обернутым вокруг бедер, - Вэлли уже ждала его.

Молодая женщина упала на колени и опустила голову, не поднимая глаз на Блейда. Он подошел к ней и остановился, глядя сверху вниз на изящную головку с золотым гребнем в темных волосах. Тонкую талию Вэлли стягивала серебристая юбка; больше ничего на ней не было. Она продолжала упорно смотреть в пол, и Блейд заметил, что женщину бьет дрожь. Он взял ее за руку и заставил подняться.