Подойдя, Кайден склонил голову в почтении:
— Отец.
— Здравствуй, сын, — сдержанно поприветствовал тот его и перевёл острый взгляд на меня. — Рад видеть тебя дома.
Я не сразу сообразила, что от меня требуется, потому стояла ровно, точно палку проглотила. Спохватившись, присела в реверансе.
— Ваше величество...
Если его отец здесь как наш король, то глупо с моей стороны не проявить хоть каплю уважения. В конце концов, мне еще здесь жить, пока я не разберусь, что тут за беспредел творится.
— Встань, дитя, — велел он мне. — У нас принято склонять голову. Я Инг-яр Биргер правитель Хель-горда. На Круглой земле нет королей, — с едва заметным презрением изрек.
Как будто это меняло суть. Король тот же правитель. Как не назови дерьм. В общем, пахнуть оно по-другому не станет.
Свои мысли я, безусловно, оставила при себе. Не хватало, чтоб моя голова тут на пике красовалась. С этих варваров станется.
— Отец, — перевёл внимание на себя Кайден, — Г рета Нильсон — моя суженная.
— Пейдж, — резко поправила его.
Инг-яр Биргер ни каплю не удивился. Должно быть, Кайден ему уже сообщил, что везет меня в Хель-горд.
— Что ж, Г рета. — запнулся, окидывая меня заинтересованным взглядом с головы до пят, — добро пожаловать в Хель-горд. Да будет милостив Ойвин.
— Благодарю.
— Вы устали с дороги, дети. Обед скоро подадут, а после можете отдыхать. Завтра день тяжелый.
Похоже, аудиенция была окончена. Инг-яр Биргер перевёл взгляд на своего младшего отпрыска. Тут его маска невозмутимости слетела. Г лаз дернулся, губы задрожали, словно не находили приличных выражений и слов.
— Кристиан. — прошипел мужчина, — ты же знаешь, что не должен был привозить чужацких дев. Закон для всех равен!
— Она не чужацкая дева, отец, — совсем не испугавшись, лениво протянул засранец. Подойдя, в почтении склонил голову, после чего с гордостью объявил, — моя супружница — Дорис Гудман. Прошу любить и жаловать!
Инг-яр готов был взорваться. Его глаза налились кровью. Втянув в себя воздух, он схватился за голову, помянул Алм недобрым словом и посетовал на тяжелый характер младшего сына. Ну если: «О, Великие, за что мне это наказанье?» означает именно это.
— Кайден, — обратился к старшему сыну, и тот вздохнул, приготовившись к выговору, — я же велел приглядеть за сорванцом!
— Отец.
— Слышать ничего не желаю! Займитесь — своими девицами, а после жду вас у себя! После этих слов Инг -яр Биргер ловко вскочил на коня, потянул поводья, отчего лошадь громко заржала и пустилась вскачь.
— По крайне мере, на этот раз не грозился со скалы спустить, — хмыкнул беззаботно Кристиан. Ему, похоже, к гневу отца не привыкать.
— Великие, какой же ты болван. — покачал головой Кайден, подвел меня к карете и даже открыл дверцу. — Дорис, садись, — позвал девицу, что до сих пор находилась в цепких лапах Кристиана, — если, конечно, не хочешь ехать с Кристианом.
Дорис дважды предлагать не требовалось. Она шустро скинула с себя руки своего недоделанного супруга и заскочила ко мне в карету.
Карета тронулась плавно, вместо колёс у неё были сани, а дорога хоть и была заснеженная, но все же ровная.
— Хороший прием оказали, не правда ли? — усмехнулась.
— Не то слово, — вздохнула подруга, печально уставившись в окно. — Думаешь, отпустят?
— Если брак не подтверждён... — сделала многозначительную паузу, покосившись на нее.
Мы с Дорис проводили много времени на корабле. Незаметно сдружились, став друг другу близкими людьми, однако кто знает. Авось, прохвост пробрался в девичью каюту?
— Нет! — округлив глаза, выкрикнула. — Нет, конечно!
— Тогда должны отпустить, — слабо улыбнувшись, произнесла.
Впрочем, кто знает что в головах этих дьяров? Разумеется, нам с Дорис хотелось думать, что ее отправят обратно. Если не личным кораблем, то через время с послом каким или купцом, но Хель-горд был полон сюрпризов. И не всегда приятных. Вдруг варвары решат, что ещё одна ирла им точно не помешает?
Было непривычно себя ощущать заложницей ситуации. В Альсборне ты чувствуешь свободу в каждом вдохе, в каждом шаге. Хочешь замуж выйти, пожалуйста. Хочешь пироги печь — без проблем. Да хоть в Академию Сил —лишь бы средства да ум позволяли.
В Хель-горде же я не сделала и шага без пристального внимания дьяров.
От мыслей меня отвлек шум за окном. Отодвинув шторку, выглянула. Судя по всему, мы находились на площади. Люди, окружив карету, кричали и свистели.
— Алмово отродье! — крикнул кто-то из толпы, после чего в карету прилетел огрызок от яблока. Я это точно знала, поскольку он врезался в мое окно.