— Скажи мне, Меррон, а случались пропажи или, может, находили неопознанные тела до этих убийств? — Сарет убрал тубус с принадлежностями для походного ремонта, предварительно вытерев шило об штанину, обратно в ножны.
— Среди портовых может и случалось чего подобное. Но кто будет разбираться, если порешают кого-то из портовой черни, — раздумывая, пожала плечами стражница, — А почему ты спрашиваешь?
— Да так, ничего, — и впервые угрюмое выражение лица ведьмака радостно расцвело, — Ладно, я закончил здесь. Поехали в сапожницкую.
Глава 5
Вернулся Сарет в трактир «Хитрый пескарь» только под конец второй половины дня, ближе к вечеру. В этот раз он добирался пешком с участка, никто и не думал довезти его на карете. Да и экипаж уже не ожидал никого возле крыльца.
Войдя в заведение, у ведьмака возникло ощущение, что вчерашний народ так и не расходился по домам. Как только он переступил порог, то и без того почти неслышные разговоры мгновенно затихли и на него устремились пара десятков глаз. Судя по всему они были в курсе того, что произошло на улице Ристерда. Это было написано на их недружелюбных рожах. Слухи, как понял Сарет в Амбрехте разносились со скоростью полета помойной мухи, хотя кто-то и мог этому поспособствовать. Впрочем, как и везде. Естественно они ожидали, что знаменитый заокеанский убийца чудовищ за пару часов избавит их от напасти, терроризирующий город, а он позволил только допустить смерть четверых защитников-городовых.
Сарет, перехватив из правой руки в левую объемистый сверток из мешковины, перевязанный веревкой, сделал шаг к стойке, за которой как всегда стояла Рита, с виноватым и озабоченным выражениями на лице одновременно, как часть постояльцев, работников порта, поднялись со своих мест и собрались покинуть трактир. Последним уходил тот самый здоровяк, что схватил в прошлый раз трактирщицу за волосы. Он остановился перед Саретом, возвышаясь над ним каменной глыбой и, смотря с ненавистью сверху вниз, одной рукой нервно теребил кожаную петлю, вдетую в рукоять рыбацкого ножа. Монстробой глянул в ответ выжидающе.
— Значит правду говорят о вас, мутант, — прогундосил докер в свой сломанный нос, — Мерзавцы вы, без достоинства, совести и чести. Четверых наших парней тварь угробила, а на тебе ни царапинки. И чудище живо.
— Хочешь поговорить об этом? — сквозь зубы процедил Сарет, чувствуя, как в нем закипает злость от услышанной всего одной фразы.
— Тебе повезло, что алькальд нанял тебя, лунчд, — докер хотел сплюнуть ведьмаку под ноги, но сдержался, — Так бы я с тобой потолковал за жили-были, клянусь Бэйнором.
— Так ты не переживай, — сверток мешковины упал к его ногам, показывая, что монстробой готов к его услугам, — Я улажу вопрос с законником.
Здоровяк задумался, посмотрев за спину Сарету, ища поддержки у своих товарищей, ожидавших его у выхода. Пальцы крепко сжали рукоять ножа, Сарет подобрался, хотя внешне выглядел расслаблено.
— Пилиб! — окликнула докера Рита, так громко, что все слышали его звонкий голос, — Если затеешь драку в моем трактире, то можешь забыть сюда дорогу навсегда. И твои друзья тоже.
За спиной ведьмака послушались возмущенные голоса, кто-то из них пытался вразумить товарища.
— Ноги моей больше не будет в «Пескаре», Рита, — обернулся докер лицом к трактирщице, — А тебе повезло, выродок, — и обошел убийцу чудовищ, едва не задев того плечом.
— Как выполню Контракт, то я в твоем распоряжении, — бросил вслед портовому рабочему Сарет.
Ведьмак немного постоял, смотря на закрывшуюся входную дверь, медленно усмиряя злость. Ну и чего он так взъярился, подумал Сарет. Подумаешь тупая детина точь в точь повторила слова из одного печально известного у него на Континенте памфлета, который привел к разгрому фанатиками его родного дома Каэр Морхен. Вряд ли Пилиб вообще был знаком с этой писаниной, он должно быть и читать, то не умел.
Остальные, кто остался в «Пескаре» как обычно отводили взгляд от направившегося к стойке ведьмака, за исключением пятерых странно одетых мужчин, сдвинувших два стола вместе. Но он не слишком обратил на них внимания. Главное, что его сейчас заботило, это собственный голодный желудок.
— Вам, Рита, надо бы нанять вышибалу. В следующий раз ваша отповедь может не быть такой вразумительной, — грустно заявил Сарет, устраиваясь на стуле, примостив рядом сверток.
— Если кое-кто не будет вечно пытаться ввязаться в драку, то и на вышибале можно сэкономить. Неужели нельзя было обойтись без всего этого, — буркнула Рита. Она старательно изображала из себя недовольство, но Сарет легко распознал в ее голосе обеспокоенность. Рита отводила глаза от его пристального взора, но украдкой все же бросала на него взгляды, будто пытаясь разглядеть что-то в нем.
— Не я начал, — отмахнулся ведьмак, порылся за пазухой куртки, и вынул кошелек, на красном бархате которого заметно выделялись более бурые пятна, — Так, — он принялся отсчитывать монетки, — Если я правильно посчитал, что здесь плата за комнату на три дня с учетом вчерашнего, — он подвинул к ошеломленной девушке горсть монет, — А это за ужин, — призадумался чутка, — И тот чай по рецепту вашего отца, пожалуйста, с пирогом, если еще не поздно.
— Я же сказала, что платить не надо, — трактирщица с сомнением смотрела на тестуны, — Боюсь спросить откуда деньги?
— Выполняю условия одной сделки, — от того, как Сарет ответил, Рите расхотелось дальше расспрашивать его.
Она демонстративно ссыпала, даже не пересчитывав, монеты в глиняную кружку, которую достала из-под столешницы:
— Ожидай свой заказ, — только и ответила девушка, исчезнув потом за дверью кухни.
Сарет не стал ждать, пока ему вынесут снедь, быстро окинул взглядом харчевню и выбрал себе столик у камина.
С удовольствием скинул мокрую плащ-накидку, бросив ее на стул, напротив своего места, там же положил ножны. Облегченно помассировал плечо, которое ранее перетягивал ремень. Оружие из сидеритовой стали не было таким тяжелым, его, наверное, худенькая Рита смогла б легко поднять, но Потрошитель все таки смачно приложил его к стене. Сутки б отлежаться в кроватке…А курва мать, прошипел ведьмак, брюзжать начал, как старик. Скоро на погоду начну жаловаться, хотя если, честно, но дождь начал поднадоедать, думал ведьмак шевеля мокрыми пальцами в склизких портянках. Стоило все-таки сначала переобуться, а не заказывать еду, но все это докер с его предъявами. Сбил с панталыки. Интересно, а что было бы если б убийца чудовищ свернул ему шею прямо здесь? В этом случае защита алькальдова действует? Ну пришлось бы охотиться на Потрошителя бесплатно, это точно.
Мюрис появился быстро с подносом и едой. Он быстро и сноровисто раскидал по столу глубокую миску с дымящейся тушеной картошкой с курицей, два блюдца с нарезанными кольцами солеными огурцами и отрезанным треугольником куском вчерашнего пирога с мясом и кружкой горячего чая.
Ведьмак поблагодарил, взял было ложку, но заметил, что мальчик стоит и нервно крутит в руках поднос. Ведьмак пожал плечами и из кошелька катнул ему монетку, половой, не раздумывая, подхватил ее.
— Ой, спасибо, мастер ведьмак, — быстренько спрятал ее в карман фартука, — Но я не за этим… — мальчишка замялся над нахмуренным взглядом Сарета.
— Тогда чего хотел? — спросил монстробой, и запихнул полную ложку горячей картошки в рот.
А парнишка молодец, не растерялся. Быстро сообразил, что дареная денежка может укатиться обратно в кошелек.
— Тут с вами хотели поговорить… — замялся парнишка, — С утра о вас спрашивают.
Мюрис указал вглубь зала, где ведьмак приметил ту самую пятерку мужчин, что не сводили с него заинтересованных глаз с самого начала. По центру сидел с испещренными морщинами лицом старик, всем своим видом показывая, что он у них за старшего. Они расположились у противоположной стены под окнами и хорошо видели ведьмака.
— Хорошо, Мюрис. Я поговорю с ними, как поем, — согласился монстробой и Мюрис, сообразив, что здесь он уже не нужен, быстренько убежал к себе за стойку ожидать нового заказа, предварительно довольно кивнув головой тем постояльцам. Видать от них монетку он уже тоже получил.