Уилсон Такер
(под псевдонимом Hoy Ping Pong)
Чудовищность (Настоящий опыт)
© Wilson Tucker — «The Monstrosity: (A True Expense)», 1935
(Приношу извинения Кеннету Б. Притчарду)
Многие люди видели уродов и монстров, как в цирке, так и в своих ночных кошмарах, особенно после ночной гулянки, но то, о чём я расскажу, произошло, когда я был совершенно трезв, морозной зимней ночью в середине июля. (Не смейтесь — это могло произойти в Австралии. — прим. ред.).
Я вернулся с вечеринки и, конечно, был слегка навеселе, потому что выпил несколько банок пахты, но, тем не менее, я был трезв как стёклышко, когда столкнулся с великим приключением! Я уже почти добрался до дома, когда моё шестое чувство предупредило меня, что что-то не так. Я огляделся.
Землю покрывал слой снега толщиной в несколько дюймов, но, насколько я мог видеть, ни один отпечаток не портил его красоты. Я даже обернулся, чтобы посмотреть назад, но не увидел своих собственных следов. Слишком спокойно. У меня возникло мрачное предчувствие чего-то недоброго. Не найдя ничего лучшего, я нагнулся и завязал шнурок. И тут я увидел его!
Наклонившись, я мельком увидел чудовищную ногу, торчащую из-за ближайшего дерева! Я поспешно принял невинный вид и выпрямился. Я не должен дать этому Существу понять, что я его заметил! Я небрежно закурил и выпустил кольцо дыма. И тут это случилось!
Чудовище вышло из-за дерева и двинулось ко мне! Это было самое странное существо, которое я когда-либо видел! Ростом в шесть футов, из его тела торчали четыре странные конечности, круглый блестящий череп покоился на том, что я принял за плечи, а к черепу прилипла свисающая с него масса чего-то коричневого. На нём было какое-то странное платье из синего материала с лямками на плечах с каждой стороны. Я что-то испуганно пробормотал и стал ждать его приближения.
Несколько секунд оно разглядывало меня, а затем, к моему полному ужасу, заговорило. Заговорило со мной! Мои волосы встали дыбом, глаза закатились, и я потерял сознание от этих страшных слов:
— Послушай, старина, не мог бы ты указать мне дорогу к почтовому отделению?
© Перевод: Андрей Березуцкий (Stirliz77)