Глава седьмая, в которой Чуффеттино ловко проводит волка и его супругу
Едва волк со своей ношей подошел к двери своей хижины и вложил ключ в замочную скважину, как изнутри раздайся ворчливый, негодующий голос:
— Опять возвращаешься так поздно!.. Бродяга! Подожди, подожди у меня! Будешь проучен, как следует.
Волк весь трясся от страха, точно его била лихорадка. Жены своей он боялся, как огня. Осторожно, стараясь не шуметь, повернул он ключ, открыл дверь и вошел с низко опущенной головой и волоча ноги, как волк, приговоренный к смерти. Страшная мегера, в образе его супруги, уперев огромные, лохматые кулаки в свои толстые бока, встретила его градом упреков:
— Отвечай, где ты шатался со вчерашнего вечера, а?.. Скверная морда, — свирепо кричала она. — Опять болтался без толку! Опять ничего не принес?! Недаром говорила мне моя бедная мама, когда я была невестой: не выходи за него, милочка, — не выходи! Он лентяй! Он никогда не научится ничего делать.
— Успокойся, успокойся, женушка моя ненаглядная! Красавица моя, — вкрадчиво сладким голосом говорил волк, — уверяю тебя, что на этот раз ты ошибаешься. Если бы ты только знала, что я тебе принес.
Косые глаза волчихи сверкнули:
— Что-нибудь хорошее — да? Ну, покажи-ка, покажи, разбойник! — проговорила она более мягко.
— Вот! Смотри, — торжествующим тоном произнес волк, развязав мешок и схватив за шиворот полуживого от страха Чуффеттино.
Он поднес его жене, и та пришла в такой восторг при виде мальчика, что расцеловала мужа и сделала несколько пируэтов по комнате, радостно хлопая в ладоши, как это делают дети, когда им показывают новую игрушку.
— Какой очаровательный ребенок! — воскликнула она и, схватив на руки нашего героя, осыпала его поцелуями.
— Молодец муженек! Прощаю тебя за то, что так поздно вернулся. Ты приготовил мне, правда, редкий сюрприз!.. А что? — скажи, ты верно очень голоден?
— Очень. Я только что хотел тебе это сказать.
— Я приготовила тебе макароны с бобами, но ты так долго не шел, что они превратились в кашу, и тебе придется удовольствоваться на сегодня только полпоросенком. Но зато уже завтра… И при этих словах волчиха многозначительно подмигнула мужу — завтра мы с тобой угостимся, как следует!
Чуффеттино побледнел, как полотно, и едва не потерял сознание, но пересилил себя и пробормотал слабым голосом:
— Я тоже очень, очень голоден.
— Он голоден! Бедный малютка! — нежным голосом проговорила волчиха, лаская мальчика. — Нужно поскорее накормить его, бедняжечку… О, да какой он милашка!.. И какой хохолок!.. Хохолок-то лучше будет остричь… — прибавила она, снова многозначительно подмигивая мужу.
— Нет, нет, — громко, с ужасом воскликнул Чуффеттино. — Госпожа волчиха, не надо остригать хохол, пожалуйста не надо! Я умру от горя. Оставьте меня таким, как я есть… И еще я хотел попросить вас: не могли ли бы вы отослать меня домой…
— А где же твой дом?
— Этот мальчик из Коччапелато, — ответил за него волк и прибавил:
— Что же, женушка милая, будем мы сегодня ужинать или нет?
Стол был уже накрыт, и они все втроем уселись за него. Волк ел с огромным аппетитом. Наш Чуффеттино, несмотря на весь свай страх, тоже уплетал за обе щеки. А, между тем, волчиха бросала на него по временам такие красноречивые взгляды, которые могли бы отнять аппетит у самого графа Уголино.
— А какая вы красивая, — проговорил вдруг наш герой, покончив со второй порцией вареной свинины и обращаясь к старой ведьме:
— У вас удивительный цвет лица!.. А нос! знаете, — вы редкая красавица! Я это говорю не для того, чтобы сказать вам комплимент, но мне, правда, кажется, что красивее вас нет никого на свете.
Волчиха жеманно улыбнулась. Она всегда мечтала быть красивой.
— Вот видишь, — тоном упрека обратилась она к мужу: — ты все говоришь, что я старею, а, между тем, этот милый молодой человек находит, что я очень красива. Молодец! Видно, что ты умный мальчик. Как тебя зовут?
— Чуффеттино.
— Молодец Чуффеттино! Ты на редкость умный, правдивый мальчик, который, когда находится в обществе действительно красивой женщины, не стыдится сказать ей, что она красавица.
— И вы, должно быть, добрая.
— Да… И это правда: я не злая…
— Словом вы, просто жемчужина!
— Какой прелестный мальчик! Подожди, я сейчас принесу тебе изюму. Увидишь — какой он вкусный!
— Хитрец этот Чуффеттино, большой хитрец, — насмешливым тоном заметил волк.
— Знаешь что, — сказала волчиха, обращаясь к мужу. — Отправим Чуффеттино сейчас на чердак. Там у нас целая гора изюма. Поди, поди, мой дорогой, — вот по этой лестнице — и полакомься всласть… Чем больше, тем лучше. Только не медли, голубчик, иди: уже рассветает…