Выбрать главу

Кстати с информацией об одежде мне изрядно помогла Маккошка — в ответ на «сертифицированный и одобренный министерством продавец, предоставляющий мантии установленного образца», последовал фырк и краткая лекция, что Малкин — это именно ателье пошива, одежда оттуда ничем, кроме незначительных зачарований, от магловского ширпотреба не отличается, тогда как Твилфитт и Таттинг предлагают полноценные артефакты, с заклятьями, заложенными в процессе создания ткани и материалов, самоподгонкой и прочими кошерными вещами.

— Вам, мистер Поттер, раз уж решили самостоятельно и рационально тратить средства, стоит закупиться там, потому как единоразово совершив покупку, Вы будете обеспечены качественной одеждой на все время учебы, да и после нее.

Подивившись на МакГонагалл, советующую мне элитный бутик, в целом я её аргументы принял, в очередной раз порадовавшись удачному сочетанию сопровождающих.

В Твилфитт и Таттинг я купил всего дюжину… наверное, это стоит назвать одежными артефактами: самоподгонка, самоочистка, самопочинка, дезодорирование как себя, так и тела под одеждой, смена цвета и широкий набор фасонов. По сути, несмотря на немаленькие цены, я и правда сэкономил, и сэкономил крупно — столько бы я потратил в обычном бутике бизнес–класса на одежду, которая через год станет мала. Пребывание в магазине завершилось покупкой трех пар обуви и трех наборов нижнего белья — функционал и возможности зачарованной одежды поразили мое воображение сильнее, чем зачарованные сумки, а удобство и долговечность сподвигли на перевод всего гардероба на Твилфитт и Таттинг.

Поход за набором для зельеварения прошел быстро и удачно, приобрёл я стандартный набор первокурсника в двойном размере, а также средний по заполненности и цене набор зельевара, его более чем хватило для моей лаборатории из комплекта–трансформера, заодно получил уверение, что запрет на колдовство несовершеннолетних личинок мага на варку школьных зелий не распространяется.

Прикупив по пути телескоп, наша компания оказалась в Флориш и Блоттс. Причем пребывание там не затянулось, за что стоит еще раз поблагодарить МакГонагалл. Я даже на секунду задумался, а не хороший ли она педагог и добрый человек, впрочем, быстро пришел в себя и назначил всех окружающих теми, кем они и являются — гадами и редкостными сволочами. Причина ухода из магазина заключалась в том, что после покупки стандартного набора учебников и писчих принадлежностей я озвучил желание ознакомиться с начальной теоретической базой по магии в целом и изучаемым предметам в частности, о традициях, быте и укладе британских магов в естественной среде обитания — на этом моменте Маккошка, скептически наблюдающая за одобрительно кивающим продавцом и Амбридж, прервала поток моих хотелок:

— Мистер Поттер, Флориш и Блоттс — прекрасный магазин для покупки учебников для Хогвартса, беллетристики и дорого оформленных подарочных изданий. По тем запросам, что Вы озвучили, здесь Вам предложат крайне скудный ассортимент, причем в подарочном варианте. Вы оплатите кожу виверны и драгоценные камни обложки, но, как я поняла, Вы ищете знаний?

Заверив Маккошку, что бирюлики на обложке книжки по домоводству не являются моей мечтой, я, не обращая внимание на одинаково обиженные физиономии Амбридж и продавца, последовал за деканом. Обойдя с полдюжины лавок и лавочек, я обзавелся мини–библиотекой, и пусть половина книг были подержаны, бормотание под нос Амбридж «министерство не одобряет» было не худшей рекламой приобретённого. Впрочем, жабщина быстро взяла реванш — выхватив из моих рук сборник министерских постановлений, в пару секунд пролистав и положив на прилавок, Амбридж заявила:

— Вам это не понадобится, мистер Поттер, более того, половина написанного отменена или устарела. Сейчас мы с Вами пройдем в одну лавку, услугами которой обычно пользуются сотрудники ДМП и дипломированные юристы. Но ваше желание быть в курсе законов родной страны похвально и заслуживает поощрения.