Выбрать главу

Так что поблагодарив и попрощавшись, ускакал в Косой. Зелья для необходимого мне воздействия на Дурслей были найдены, эффектом обладали более чем долговременным, побочных эффектов при приеме раз в год не имели вовсе. Принцип действия данного зелья строился на отсутствии сомнений в сказанном под его действием на первом этапе, и длительный эффект отсутствия сомнений в озвученном ранее на втором, не фанонный «жидкий Империус», скорее «даю установку». То есть, банально перечислив ряд событий и явлений, не несущих непосредственного вреда жизни и здоровью принимающего, что к слову и оставило это зелье в открытой продаже. Приказать что–то сделать нельзя, есть критерий важно/неважно на определенный объект или явление, причем как только объект или явление угрожало жизни или здоровью — эффект зелья аннулировался. Вкратце мне достаточно влить в визжащих и отбивающихся утренний чай зелье, подождать наступления первого этапа, корректно сформулировать, что проявления магии в целом, или какие то конкретные в частности, не представляют интереса и Дурсли банально перестанут на них обращать внимание. Эффект продлится до полугода, даже менталисту придется повозиться, чтобы его выявить. Человек не «не видит», а «не обращает внимание» (или же обращает пристальное внимание, в случае указания на оное). Зайдя в «Полторы унции слизи», озвучил список зелий, среди которых «Фидуция» благополучно затерялась.

Чувствуя себя полноценным Борждия, хоть и Поттером, вернулся на Тисовую. Потрава Дурслей прошла вполне успешно, помощь в приготовлении ужина и невинный вид не дал заподозрить яд в бокале. Расположившись в гостиной, вошел в медитацию, для скорейшего усвоения переданных стариной Слагги книг, и наверное впервые за последние 4 месяца внутренне расслабился. Права народная мудрость о сделанной гадости.

Закончив с книгами, отошел ко сну. Завтра море дел, до Хога все меньше времени.

Глава 15. Орнитологически–когнитивная.

С утра затеял здоровую суету — чувство бренности жизни и неотвратимости Хога неплохо стимулировало. Сгрыз на бегу батон, прыгнул в Косой, благо лавки в большинстве случаев начинали работу чуть ли не на рассвете. Посетил Волшебный зверинец, раскланялся с жабами, взглядом укорил в видовой принадлежности крыс, вполголоса обматерил змей — на что был, как ни удивительно, послан в ответ. Внетелесное наблюдение показало полную пассивность магической фигни во лбу во время обмена любезностями.

Поведал продавцу о своих хотелках, коие и были благополучно удовлетворены, домовой сыч взирал на мир раскосыми глазами, полными понимания, чего этот мир стоит. Правда несколько смутило, что сов взирал на меня, как на то, чем я и являюсь, но, по здравому размышлению, я посчитал что немного конструктивной критики мне не помешает. Мимоходом обозвав свежеобретенного посыльного Дубитабумом или в интимной обстановке Дуби, произвел блиц–опрос продавца. Выяснилось что для полноценного использования всего функционала свежеобретенного приспособления нужно надеть ему на лапу колечко, удобренное биоматериалом владельца. К счастью, крови было более чем достаточно. После проведения сей регламентной работы, сов получал возможность немного думать (правильно, пусть думает на кого так смотрит, птиц) совершать перелеты по каким–то невнятным то ли быстрым тропам, то ли слоям сумрака. В общем путь до адресата вне пределов мили занимал примерно одинаковое время, вне зависимости от расстояния, правда в пределах островов. Система поиска как хозяина, так и адресатов прилагалась. На вопрос о клетке, ехидно скалящийся продавец притаранил клетку чистого серебра, обитую бархатом, с помпонами, золотыми пуговицами с драконами и осведомился, в какие дали изволит отбыть юный джентельмен. Выяснилось, что клетка — инструмент транспортировки совы портключом. В остальном сов вполне доберется сам, если его мысленно позвать — прилетит к владельцу. В общем с сожалением отказался от предложенной роскоши, приобрел телескопический насест и пару мисок, мешок лакомства — пропитанием сов обеспечивал себя самостоятельно. Уже уходя, получил совет приобрести мешочек с расширенным пространством, для доставки объемной и тяжелой корреспонденции, что в целом посчитал разумным и осуществил.