Поход за набором для зельеварения прошел быстро и удачно, приобрёл я стандартный набор первокурсника в двойном размере, а также средний по заполненности и цене набор зельевара, его более чем хватило для моей лаборатории из комплекта–трансформера, заодно получил уверение, что запрет на колдовство несовершеннолетних личинок мага на варку школьных зелий не распространяется.
Прикупив по пути телескоп, наша компания оказалась в Флориш и Блоттс. Причем пребывание там не затянулось, за что стоит еще раз поблагодарить МакГонагалл. Я даже на секунду задумался, а не хороший ли она педагог и добрый человек, впрочем, быстро пришел в себя и назначил всех окружающих теми, кем они и являются — гадами и редкостными сволочами. Причина ухода из магазина заключалась в том, что после покупки стандартного набора учебников и писчих принадлежностей я озвучил желание ознакомиться с начальной теоретической базой по магии в целом и изучаемым предметам в частности, о традициях, быте и укладе британских магов в естественной среде обитания — на этом моменте Маккошка, скептически наблюдающая за одобрительно кивающим продавцом и Амбридж, прервала поток моих хотелок:
— Мистер Поттер, Флориш и Блоттс — прекрасный магазин для покупки учебников для Хогвартса, беллетристики и дорого оформленных подарочных изданий. По тем запросам, что Вы озвучили, здесь Вам предложат крайне скудный ассортимент, причем в подарочном варианте. Вы оплатите кожу виверны и драгоценные камни обложки, но, как я поняла, Вы ищете знаний?
Заверив Маккошку, что бирюлики на обложке книжки по домоводству не являются моей мечтой, я, не обращая внимание на одинаково обиженные физиономии Амбридж и продавца, последовал за деканом. Обойдя с полдюжины лавок и лавочек, я обзавелся мини–библиотекой, и пусть половина книг были подержаны, бормотание под нос Амбридж «министерство не одобряет» было не худшей рекламой приобретённого. Впрочем, жабщина быстро взяла реванш — выхватив из моих рук сборник министерских постановлений, в пару секунд пролистав и положив на прилавок, Амбридж заявила:
— Вам это не понадобится, мистер Поттер, более того, половина написанного отменена или устарела. Сейчас мы с Вами пройдем в одну лавку, услугами которой обычно пользуются сотрудники ДМП и дипломированные юристы. Но ваше желание быть в курсе законов родной страны похвально и заслуживает поощрения.
С этими словами Амбридж игриво подмигнула, вызвав ответную улыбку на лице и могильный холод в сердце. Впрочем, отрекомендованный талмуд стоил не менее двух игривых подмигиваний — это была интерактивная книга, в которой оперативно появлялись все решения Визенгамота и постановления Министерства, отмененные же исчезали. Кроме того, это был сборник ВСЕХ действовавших на территории магБритании законов. Ценнейшая книга. После покупки, осматривая полки, выслушал комментарий жабщины:
— Эта литература, мистер Поттер, предназначена для профессиональных юристов, для Вас немного рановато, дождитесь окончания Хогвартса.
Еще одно игривое подмигивание вывело баланс благодарности Амбридж в ноль. Впрочем, она была права, правда не так, как думала, мне изучать юриспруденцию УЖЕ не надо, достаточно действующих законов.
Направились за палочкой, я же крутил в голове канон и палочку–близнеца. Даже если это и не часть плана по воспитанию и прибиванию избранного, а просто совпадение — нахрен мне такое счастье. Бороться с Томми у меня нет желания от слова совсем, пусть этим занимаются те, кому деньги платят. Соответственно смысла в ней нет. Так что отыграем фанонный ход, благо еще при первом прочтении оригинала я был сильно удивлен — на хрена пацан вообще взял эту палку?
Итак, пыльные недра оливандрячьего обиталища, подкрадывание пучеглаза, прекрасно видимое внетелесным зрением, попытка тыкнуть немытым пальцем мне в лоб, неудачная, прерванная хлопком по распальцованной клешне, отступление на пару шагов:
— Мистер Олливандер, не знаю что Вас сподвигло на ощупывание моего лица, но в дальнейшем попрошу избавить меня от подобных посягательств — это неприятно, да и просто оскорбительно.
— Прошу прощения, мистер Поттер, я забылся, увидев следы своего творения в руках человека, совершившего великие дела, великие, но ужасные…
И понесло мастера на тему, какой замечательный и толстый персонаж Темный лорд, как лорду повезло, что замечательный мастер Олливандер создал палочку, сделавшую лорда великим, как палочки подбирают хозяев, делая из жалких людишек великих. Закончив читать бодрую агитку о величии и палках–выборщиках, старина Олли твердо стал на канонные рельсы: какой рукой я ковыряюсь в носу колдую, перебор палочек, что любопытно, на ряд инструментов я реагировал движением магканалов, да и сами палки начинали разгораться — такие Олли с криком «попробуем другую» вырывал особенно быстро. Значит, пучеглаз настроен подсунуть мне палку–близнеца любой ценой. Наконец наступил канонный момент с интересным клиентом, хорошо что не личностью, и в лапках у меня оказалась ковырялка из остролиста.
— Любопытно… очень любопытно…
— Извините, — канонно полюбопытствовал я, — что именно кажется вам любопытным?
— Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри Вашей палочки перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в Вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала Вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса… Что ж, зачем от Вас скрывать — ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.
— И Вы, мистер Олливандер, предлагаете мне купить у Вас копию или сестру палочки, убившей моих родителей, причем у меня на глазах, и в руках презренного детоубийцы… ах да, великого, как Вы выразились, презренного детоубийцы, которая чуть не убила меня в колыбели? — прервал я канонное течение беседы, причем дрожь в голосе от ярости не приходилось имитировать, еще читая книгу бесил этот момент, а уж после просмотра воспоминаний Гарри хотелось своими руками удавить гнусного пучеглаза. — Скажите, мистер Олливандер, в какую сумму Вы оцениваете сей шедевр Вашего гения?
— Семь галеонов, мистер Поттер. Но Вы ошибаетесь, не волшебник выбирает… — громкий треск прервал монолог Олливандера — О Мерлин, что Вы делаете, мистер Поттер?!
— Галеоны на стойке, Мистер Олливандер. — послышался еще один треск, мне удалось разломать палку на четыре куска, после чего убрал их в карман, мало ли, пригодиццо. — А касательно Вашего вопроса — я поступил с выбравшим меня имуществом так, как оно того заслуживает. Возможно, я покажусь грубым, но каким же моральным уродом надо быть, предлагая человеку ежедневно пользоваться напоминанием о смерти родных? В общем, благодарю за Ваш товар, мистер Олливандер, счастливо оставаться, надеюсь, больше Вас не увижу.
С этими словами я покинул лавку. Дождавшись своих сопровождающих, я был охарактеризован как невоспитанный, наглый (Снейп в зельеварне по–доброму улыбнулся, сам не зная отчего), впрочем, поток восхвалений заткнул один вопрос: — Скажите, профессор, у Вас есть родители? — как ни странно, Маккошка заткнулась, и даже кинула на меня полувиноватый взгляд, целый один раз.
«Чудесные волшебные палочки Джимми Кидделла» были немного светлее, чище и рациональнее в подборе «главного инструмента волшебника», перебрав несколько типов древесины и сердцевин, разложенных как пробники, продавец предложил мне палочку из бука с начинкой из пера грифона. Приобрел её, а также порекомендованную еще в магазине сундуков чехол–кобуру на пояс, с защитой от механических повреждений и манящих чар, вдобавок с легкими маглооталкивающими чарами и набор для ухода.
Закончив наконец с покупками, я оказался в местном кафе–мороженом, без посещения которого, со слов моих спутниц, я просто не смогу стать магом, да и возможно не выживу — местное чудище «традиция» прервёт мою легкомысленную жизнь. Съев шарик мороженого, Маккошка дозрела до извинения, пусть и совмещенного с нотацией: