— В прокате машины закончились! Ну и как прикажете это понимать?
Полицейский надвинул фуражку чуть глубже.
— Август, — сухо произнес он. — Большой наплыв чудаков, приезжающих со всего света в наши края.
Алиса направилась к выходу. Вслед за ней, держась всего в паре шагов позади, шел полицейский. Они вышли на свежий воздух. Температура в Ольбии, судя по надписи на табло, была такая же, как и в Риме, когда они с Паоло приехали в аэропорт, то есть плюс двадцать девять. Но если в Вечном городе московской гостье казалось, что ее окружала липкая жара, то здесь, невдалеке от моря, зной совершенно не ощущался.
Пройдя всего несколько шагов, Алиса остановилась. Полицейский, шедший за нею по пятам, — тоже.
— Николо, как это прикажете понимать? — осведомилась женщина.
— Что именно, синьорина? — хмуро поинтересовался тот.
— Ну, это вот. — Алиса сделала неопределенный жест. — Зачем вы ходите за мной?
— Раз вы уж такая упрямая, то давайте я вас довезу до места.
— Вы же сетовали на занятость.
— Нам по пути.
— А откуда вы знаете, господин офицер, куда именно я направляюсь?
— Перефразируя известную поговорку, здесь все пути ведут в Порто-Черво. — Николо кивнул на служебный «Фиат» с мигалкой, припаркованный неподалеку. — Прошу, синьорина Алиса.
«Не хватало еще, чтобы я приехала в поселок миллиардеров на полицейской тачке, — подумала про себя Алиса. — И в компании местного стража порядка. Ну уж нет».
— Это ваше авто? — спросила она, чтобы хоть что-то сказать.
— Это служебная машина.
— Скромно, особенно для этих мест.
— А вы думали, в Порто-Черво полицейские на лимузинах рассекают?
— Откуда мне знать. Благодарю, господин полицейский, но я сама доберусь до места.
— Минутку, синьорина Алиса.
Молодая женщина с удивлением посмотрела на мужчину в форме, подошедшего вплотную к ней и осмелившегося взять ее за локоть.
— Вы собираетесь меня арестовать, господин полицейский?
— Я хочу вас предупредить, — понизив голос, сказал тот.
— О чем, интересно?
— Здесь, на побережье, был большой шум. Еще ничего не закончено.
— О чем это вы говорите?
— О тех трех ваших соотечественниках, которые отплыли отсюда на яхте в прошлый понедельник.
— Так-так.
— Да, о тех людях, которые погибли… пропали без вести в ночь с понедельника на вторник неподалеку от городка Сан Вито ло Капо.
— Вы хотите поделиться со мной информацией по этому делу? Если ответ «да», то я готова сесть в вашу машину. Но при условии, что вы расскажете все, что знаете о пребывании этих трех российских граждан на Изумрудном побережье вашего замечательного острова.
— Не имею такого права.
— Тогда зачем вы это мне говорите? — почти сердито спросила женщина.
— Я не хочу, чтобы список пропавших или погибших пополнился еще одной персоной, — сказал полицейский. — Тем более что речь идет о такой молодой и красивой синьорине.
— Молодая красивая синьорина благодарит вас за комплимент и за предупреждение. — Алиса высвободила локоть из цепкой мужской руки. — И вот что, господин полицейский. — Она отступила на шаг, чтобы восстановить дистанцию между ними. — Пусть каждый занимается собственными делами: вы — своими, а я — своими.
Глава 7. Сан Вито ло Капо
Мужчина лет тридцати пяти, сидевший за столиком в одном из кафе, заполонивших набережную, бросил взгляд на наручные часы. До встречи с местным адвокатом осталось полчаса. Если не спешить, то до офиса можно добраться минут за двадцать. Ну что ж, пора допивать кофе и отправляться.
Константин поднял руку, попытался привлечь внимание смуглого паренька-официанта. Он уже успел заметить, что среди обслуги тут довольно много южан, выходцев из стран Магриба. Встречаются и русскоязычные официанты и менеджеры низового звена, но таких здесь сравнительно немного.
Он сунул под блюдце купюру в десять евро, надел светлую шляпу, слегка одернул полы легкого пиджака из льняной ткани, повесил на плечо сумку из светло-коричневой кожи. Не дожидаясь, пока парень соизволит принести счет за выпитую чашку кофе, он вышел с террасы на улицу и направился в сторону центра.
Ветров прилетел на Сицилию в понедельник, во второй половине дня. Как Алиса и другие сотрудники их группы, подключившиеся к этому делу, он работал под прикрытием.
Документы у него были качественные, комар носа не подточит. Согласно легенде, он являлся сотрудником московского частного сыскного агентства, имеющего международный сертификат и разрешение на оказание определенных услуг за пределами России. Он также числился в штате филиала данного агентства на острове Кипр, в городе Лимасол. У него имелся кипрский вид на жительство, необходимые разрешения и сертификаты, позволяющие оказывать профессиональные услуги клиентам, проживающим в большинстве стран Евросоюза.